Isaiah 22:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你们却欢喜作乐, 宰牛杀羊,喝酒吃肉,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就死了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾反歡喜宴樂、宰牛殺羊、食肉飲酒、 曰、 莫若食飲、蓋明日必死矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們卻歡喜宴樂、宰牛殺羊、吃肉喝酒、說、我們不如吃喝、因為明日必死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰知,人倒歡喜快樂, 宰牛殺羊,吃肉喝酒, 說 : 我們吃喝吧!因為明天要死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!人还是欢喜快乐, 宰牛杀羊, 吃肉喝酒,说: “我们吃喝吧!因为明天我们就要死了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃見欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、毋寧式飲式食、蓋明日死矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、寧圖飲食、明日死至矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你們卻歡喜作樂, 宰牛殺羊,喝酒吃肉,說: 「讓我們吃喝吧! 因為明天我們就死了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!人還是歡喜快樂, 宰牛殺羊, 吃肉喝酒,說: “我們吃喝吧!因為明天我們就要死了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!你们却欢喜快乐, 杀牛宰羊,吃肉喝酒,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就要死了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!你們卻歡喜快樂, 殺牛宰羊,吃肉喝酒,說: 「讓我們吃喝吧! 因為明天我們就要死了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒, 说 : 我们吃喝吧!因为明天要死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,人卻歡喜快樂, 宰牛殺羊,吃肉喝酒: 「讓我們吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,人却欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒: “让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,你們還在嘻笑、狂歡。你們宰了牛羊,大吃大喝。你們說:「我們吃吃喝喝吧,反正明天就要死了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,你等還在歡喜快樂。你等㓾牛羊,大食大啉。你等講:「現食現好,會死韶早。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,人卻歡喜快樂, 宰牛殺羊,吃肉喝酒: 「讓我們吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但奇哉、有喜、有樂、有宰牛、有宰羊、吃肉、飲酒、而云、由我們吃且飲、蓋明日即死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒, 说 : 我们吃喝吧!因为明天要死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘恁狂歡宴樂, 刣牛刣羊,大食大飲。 恁講:「咱來食來飲, 因為明仔載咱都欲死啊!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú lín kông-hoan-iàn-lo̍k, thâi gû thâi iûⁿ, tōa-chia̍h tōa-lim. Lín kóng, “Lán lâi chia̍h lâi lim, in-ūi bîn-á-chài lán to beh sí ah!”
Chinese Traditional ERV 2006
可是看哪!你们却嘻笑狂欢,杀牛宰羊,大吃大喝,还说∶ “我们尽情吃喝吧,反正明天就要死了。”