Isaiah 22:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们看见 大卫 城破口累累,你们储存下池的水,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾見 大衛 城之墻垣隙處甚多、即滙聚下池之水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們看見 大衛 城的牆垣破處甚多、便匯聚下池的水。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們看見 大衛城 的破口很多,便聚積下池的水,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们看见大卫的缺口很多, 就储存下池的水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾見 大衛 城垣多有缺處、遂使下沼之水、匯於一區、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
回見 大闢 城垣、隙處甚多、惟下沼有水、滙於一處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們看見 大衛 城破口纍纍,你們儲存下池的水,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們看見大衛的缺口很多, 就儲存下池的水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们看见 大卫 城的破口很多,就积聚下池的水;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們看見 大衛 城的破口很多,就積聚下池的水;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们看见 大卫城 的破口很多,便聚积下池的水,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們看見 大衛城 缺口很多,就匯集 下池 的水;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们看见 大卫城 缺口很多,就汇集 下池 的水;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們發覺 大衛 城的城牆上有許多缺口,等著你們去堵塞。你們視察城裡所有的房屋,拆除了一部分,拿拆下來的石頭修補城牆的缺口。為著積儲足夠的水,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等看到 大衛 城个城牆有盡多爛孔,等等你等去補。你等巡查 耶路撒冷 所有个屋仔,拆掉一部份,拿拆下來个石頭補城牆爛孔个所在。為到積存罅額个水,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們看見 大衛城 缺口很多,就匯集 下池 的水;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又將見以 大五得 城之破處、乃多、且爾將聚下池之水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们看见 大卫城 的破口很多,便聚积下池的水,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁發覺 大闢 城有真多破隙,就佇 下池 積聚水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín hoat-kak Tāi-pi̍t -siâⁿ ū chin chōe phòa-khiah, chiū tī Hā-tî chek-chū chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
你们发现大卫城的城墙上有许多缺口,于是你们巡察耶路撒冷的房屋,用拆房的石头去加固城墙;你们为积聚下池的水,