Isaiah 23:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他施 的船只都哀号吧! 因为你们的堡垒已被摧毁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
他施 群舟、爾當哀號、蓋爾所恃鞏固之城、已傾圮矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大施 舟船都當哀號、因為你們保障已經傾滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他施 的船隻都要哀號, 因為你們的保障變為荒場。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他施的船只啊,要哀号! 因为你们的保障已被毁灭了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
他施 舟歟、爾其號咷、爾之保障傾圮矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
推羅 之城、夙稱鞏固、今城已亡、 大失 舟子、無不號泣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他施 的船隻都哀號吧! 因為你們的堡壘已被摧毀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他施的船隻啊,要哀號! 因為你們的保障已被毀滅了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
塔尔施 的船只啊,哀号吧! 因为你们的堡垒被毁灭了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
塔爾施 的船隻啊,哀號吧! 因為你們的堡壘被毀滅了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他施 的船只都要哀号, 因为你们的保障变为荒场。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哀號吧, 他施 的船隻! 因你們的堡壘已成廢墟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哀号吧, 他施 的船只! 因你们的堡垒已成废墟。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在海洋上的水手們哪,痛哭吧,你們所倚賴的城市已經毀滅了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
他施 个船仔該兜船員啊,愛傷心盡噭!你等所倚靠个城市已經毀滅了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哀號吧, 他施 的船隻! 因你們的堡壘已成廢墟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大耳實 之各船歟、號啕、因爾之堅力已被毀壞。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他施 的船只都要哀号, 因为你们的保障变为荒场。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
他施 的船隻啊,恁著悲傷啼哭! 恁的堡壘已經受破壞啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tha-si ê chûn-chiah ah, lín tio̍h pi-siong thî-khàu! Lín ê pó-lúi í-keng siū phò-hoāi lah.
Chinese Traditional ERV 2006
痛哭吧,他施的船队,你们的安全之地已经被毁灭了!