Isaiah 23:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“被遗忘的妓女啊, 拿起琴,走遍全城。 要弹得美妙,多多唱歌, 好使人再记起你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾見忘之妓、取琴周流城中、巧彈多謳、使人復念及爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你這被忘的妓女、拏琴周流城內、巧彈多唱、使人再想念你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你這被忘記的妓女啊, 拿琴周流城內, 巧彈多唱,使人再想念你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你被遗忘的妓女啊! 拿起琴来,走遍全城吧。 你要巧弹多唱, 使人再想起你!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為人遺忘之妓歟、取琴遊城、巧彈疊唱、令人追憶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歌曰、 推羅 之人、昔為人所遺忘者、必鼓瑟鼓琴、若優若妓、逍遙城闥、反復謳吟、使人追憶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「被遺忘的妓女啊, 拿起琴,走遍全城。 要彈得美妙,多多唱歌, 好使人再記起你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你被遺忘的妓女啊! 拿起琴來,走遍全城吧。 你要巧彈多唱, 使人再想起你!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“被遗忘的妓女啊, 拿起竖琴,走遍全城吧! 要弹得妙、唱得多, 好使人再记起你!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「被遺忘的妓女啊, 拿起豎琴,走遍全城吧! 要彈得妙、唱得多, 好使人再記起你!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你这被忘记的妓女啊, 拿琴周流城内, 巧弹多唱,使人再想念你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你這被遺忘的妓女啊, 帶著琴周遊城內, 彈得美妙,唱許多歌, 好讓人記得你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你这被遗忘的妓女啊, 带着琴周游城内, 弹得美妙,唱许多歌, 好让人记得你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你這被遺忘的妓女啊, 拿起你的豎琴,到城裡周遊; 奏你的琴,唱你的歌吧! 也許你的情郎們還會回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拿起你个豎琴,到城肚去𫟧; 你這可憐、被人毋記得个妓女, 彈你个琴、唱你个歌! 無一定你該兜情郎還會轉來!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你這被遺忘的妓女啊, 帶着琴周遊城內, 彈得美妙,唱許多歌, 好讓人記得你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
久被忘記之妓婦乎、取琴巡行城、巧擊其琴、多加其唱、至爾可再被記憶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你这被忘记的妓女啊, 拿琴周流城内, 巧弹多唱,使人再想念你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你此個互人𣍐記得的妓女啊, 提豎琴佇城內四界行, 彈好聽的歌,吟真多詩, 互人閣會記得你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chit-ê hō͘ lâng bōe-kì--tit ê ki-lú ah, the̍h khiā-khîm tī siâⁿ-lāi sì-kòe kiâⁿ, tôaⁿ hó-thiaⁿ ê koa, gîm chin chōe si, hō͘ lâng koh ōe-kì-tit lí.
Chinese Traditional ERV 2006
“拿起你的竖琴,到城里去周游吧,你这被遗忘的妓女啊,弹出美妙的琴声,一遍一遍唱你的歌,你会重新被人记起。”