Isaiah 23:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
海边的居民啊,你们要去 他施 ! 你们要哀号!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當遷於 他施 、沿海居民歟、爾當哀號、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們都往 大施 去、沿海居民都當哀號。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
泰爾 人哪,你們當過到 他施 去; 沿海的居民哪,你們都當哀號。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要过到他施去; 沿海的居民哪,要哀号!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其遷往 他施 、海濱居民、亦當號咷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
洲島居民、哀聲慘戚、遷於 大失 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
海邊的居民啊,你們要去 他施 ! 你們要哀號!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要過到他施去; 沿海的居民哪,要哀號!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沿海的居民哪,哀号吧! 过到 塔尔施 去!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沿海的居民哪,哀號吧! 過到 塔爾施 去!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
泰尔 人哪,你们当过到 他施 去; 沿海的居民哪,你们都当哀号。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當渡到 他施 去, 哀號吧,沿海的居民!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当渡到 他施 去, 哀号吧,沿海的居民!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
腓尼基 人哪,哀哭吧,你們還想逃到 他施 去!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
腓尼基 人啊,你等愛傷心盡噭,你等會想愛逃到 他施 去!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當渡到 他施 去, 哀號吧,沿海的居民!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾海邊居之人、號啕、且過去至 大耳實 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
泰尔 人哪,你们当过到 他施 去; 沿海的居民哪,你们都当哀号。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
沿海的住民啊,著過去 他施 ! 著哀哭!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iân-hái ê chū-bîn ah, tio̍h kè-khì Tha-si! Tio̍h ai-khàu!
Chinese Traditional ERV 2006
痛哭吧! 你们这沿海之地的居民哪,你们应当渡海到他施去。