Isaiah 23:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
是万军之耶和华定的, 为要摧毁因荣华而生的骄傲, 羞辱世上的尊贵者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主命此、以辱一切榮華、降卑世之貴顯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是出乎萬有的主耶和華的意、為要辱滅一切華美莊嚴、降卑世上一切貴顯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是萬軍之耶和華所定的! 為要污辱一切高傲的榮耀, 使地上一切的尊貴人被藐視。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是万军之耶和华所定的旨意, 要凌辱那些因荣美而有狂傲, 使地上所有的尊贵人被藐视。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華定之、以污諸尊榮、而辱斯世之顯者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 已定命焉、變榮為辱、降尊為卑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
是萬軍之耶和華定的, 為要摧毀因榮華而生的驕傲, 羞辱世上的尊貴者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是萬軍之耶和華所定的旨意, 要凌辱那些因榮美而有狂傲, 使地上所有的尊貴人被藐視。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是万军之耶和华策划了这事, 为要折辱一切因华美而来的夸耀, 使地上一切有尊荣的被藐视。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是萬軍之耶和華策劃了這事, 為要折辱一切因華美而來的誇耀, 使地上一切有尊榮的被藐視。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是万军之耶和华所定的! 为要污辱一切高傲的荣耀, 使地上一切的尊贵人被藐视。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是萬軍之耶和華所定的, 為要貶抑一切榮耀的狂傲, 使地上一切尊貴的人被藐視。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是万军之耶和华所定的, 为要贬抑一切荣耀的狂傲, 使地上一切尊贵的人被藐视。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是上主—萬軍的統帥所計畫的;他要終止他們肆無忌憚的傲慢,要使驕傲的人變為謙卑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係上主 — 萬軍个元帥所計劃个;佢愛廢掉佢等一切个驕傲,使地上有名望个人全部變做謙卑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是萬軍之耶和華所定的, 為要貶抑一切榮耀的狂傲, 使地上一切尊貴的人被藐視。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主、諸軍之神、議擬之、意欲染諸美看之驕色也、又以使地之諸公侯、皆為可輕忽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是万军之耶和华所定的! 为要污辱一切高傲的荣耀, 使地上一切的尊贵人被藐视。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是上主 — 萬軍的統帥的決定, 欲凌辱 泰爾 所誇口的榮光, 互世上一切的貴族見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe ê koat-tēng, beh lêng-jio̍k Thài-ní só͘ khoa-kháu ê êng-kng, hō͘ sè-chiūⁿ it-chhè ê kùi-cho̍k kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
是全能的主策划了这一切! 他要毁灭一切荣耀,他要羞辱世界上所有尊贵的人!