Isaiah 24:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
城里一片荒凉, 城门被撞成碎片。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
邑中荒蕪、邑門被毀、成為邱墟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
城中處處荒蕪、城門毀壞、成為邱墟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
城中只有荒涼; 城門拆毀淨盡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城门所剩下的只有荒凉, 城门被撞得粉碎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
城中荒涼、邑門破壞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
城中荒蕪、邑門被毀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
城裡一片荒涼, 城門被撞成碎片。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城門所剩下的只有荒涼, 城門被撞得粉碎。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
城中只有废墟残留, 城门被打得破碎不堪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
城中只有廢墟殘留, 城門被打得破碎不堪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
城中只有荒凉; 城门拆毁净尽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
城裏盡是荒涼, 城門全都摧毀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
城里尽是荒凉, 城门全都摧毁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城牆倒塌,城門摧毀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
城肚荒涼,城門完全毀壞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
城裏盡是荒涼, 城門全都摧毀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在其城已有敗壞、以大亂其門擊破也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
城中只有荒凉; 城门拆毁净尽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城市荒廢, 城門摃甲碎糊糊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâⁿ-chhī hong-hòe, siâⁿ-mn̂g kòng kah chhùi-kô͘-kô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
城市已经沦为废墟,城门已被撞成碎片;