Isaiah 24:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地崩裂、地破碎、地動搖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地要裂開,粉碎,崩裂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地面會裂開、碎掉、崩掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其地被苦動、其地盡被破碎、其地被強動、移其本處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大地做一下破壞, 裂甲碎碎; 地大搖動,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-tōe chòe-chi̍t-ē phò-hoāi, li̍h kah chhùi-chhùi; tōe tōa iô-tāng,
Chinese Traditional ERV 2006
大地将剧烈地颤抖,彻底崩裂,