Isaiah 24:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,月亮必大惊失色, 太阳必羞愧无光, 因为万军之耶和华必在 锡安 山, 在 耶路撒冷 掌权, 在祂子民的长老面前彰显荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主在 郇 山、在 耶路撒冷 為君、在敬之之長老前顯榮光、其時日必愧怍、月必羞慚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華在 郇 山在 耶路撒冷 為君、在敬畏他的長老面前顯榮、那時日必愧怍、月必羞慙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧; 因為萬軍之耶和華必在 錫安山 , 在 耶路撒冷 作王; 在 敬畏 他的長老面前,必有榮耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王; 并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、月愧怍、日羞慚、因萬軍之耶和華王於 錫安 山、在 耶路撒冷 、於長者前顯其榮焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,月亮必大驚失色, 太陽必羞愧無光, 因為萬軍之耶和華必在 錫安 山, 在 耶路撒冷 掌權, 在祂子民的長老面前彰顯榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王; 並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,月亮抱愧,太阳蒙羞, 因为万军之耶和华必在 锡安 山、在 耶路撒冷 作王, 并在他的长老们面前显出荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,月亮抱愧,太陽蒙羞, 因為萬軍之耶和華必在 錫安 山、在 耶路撒冷 作王, 並在他的長老們面前顯出榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧; 因为万军之耶和华必在 锡安山 , 在 耶路撒冷 作王; 在 敬畏 他的长老面前,必有荣耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,月亮要蒙羞,太陽要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在 錫安山 , 在 耶路撒冷 作王, 在他眾長老面前彰顯榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧, 因为万军之耶和华必在 锡安山 , 在 耶路撒冷 作王, 在他众长老面前彰显荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
月亮要變黑,太陽黯然無光。因為上主—萬軍的統帥要在 耶路撒冷 ,在 錫安山 上掌權;民間的領袖都要看到他的榮耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
月光會見笑到毋會發光,日頭會壞勢到烏掉;因為上主 — 萬軍个元帥會在 耶路撒冷 ,在 錫安 山頂掌權;民間个領袖全部會看到佢个榮光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,月亮要蒙羞,太陽要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在 錫安山 , 在 耶路撒冷 作王, 在他眾長老面前彰顯榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其月將被打混、又其日將被令羞也、蓋神主、諸軍之神、必王於 旬 山、及於 耶路撒冷 、且在厥各古輩之前、必被榮矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧; 因为万军之耶和华必在 锡安山 , 在 耶路撒冷 作王; 在 敬畏 他的长老面前,必有荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,月娘會見笑,日頭會漏氣, 因為上主 — 萬軍的統帥欲佇 錫安山 ,佇 耶路撒冷 作王, 對伊的長老顯出榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, ge̍h-niû ōe kiàn-siàu, ji̍t-thâu ōe làu-khùi, in-ūi Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe beh tī Sek-an-soaⁿ, tī Iâ-lō͘-sat-léng choh-ông, tùi I ê tiúⁿ-ló hián-chhut êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,日月都必蒙羞含愧,因为全能的主将君临锡安山和耶路撒冷,他的荣耀将照耀敬畏他的长老们。