Isaiah 25:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必伸手保护这山,但 摩押 人必在本地被践踏,像干草被践踏在粪池中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之大能、必顯於此山、 摩押 必於其地而遭蹂躪、如踐草芥於糞池之中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的大能必顯在這山上、 摩押 民必在本處被殘踏、猶如草芥被踐踏在糞池中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的手必按在這山上; 摩押 人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好象干草在粪坑中被践踏一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將按手於此山、惟 摩押 遭蹂躪、若草芥被踐於糞池、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維此 郇 山、必蒙 耶和華 庇佑、 摩押 必遭蹂躪、若踐草芥於泥淖之中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必伸手保護這山,但 摩押 人必在本地被踐踏,像乾草被踐踏在糞池中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的手必放在這山上;但摩押人在自己的地方必受踐踏,好像乾草在糞坑中被踐踏一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的手必按在这山上; 摩押 必被践踏在自己的地方, 好像干草被践踏在粪坑中——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的手必按在這山上; 摩押 必被踐踏在自己的地方, 好像乾草被踐踏在糞坑中——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的手必按在这山上; 摩押 人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的手必按住這山, 摩押 人要被踐踏在他底下,好像乾草被踐踏在糞池 裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的手必按住这山, 摩押 人要被践踏在他底下,好像干草被践踏在粪池 里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要保護 錫安山 ,但是 摩押 人將遭踐踏,像麥稭在糞堆中被踐踏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛保護 錫安 山;總係 摩押 人會被人踐踏,像禾稈被人㧒落糞堆中做肥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的手必按住這山, 摩押 人要被踐踏在他底下,好像乾草被踐踏在糞池 裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主之手、將在此嶺、而給安也、又如禾草被壓在車輪之下、如是 摩亞百 將被壓在厥所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的手必按在这山上; 摩押 人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的手欲靠佇 錫安山 頂,毋拘 摩押 會受踐踏,若麥稿佇糞埽堆互人踐來踐去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê chhiú beh khòa tī Sek-an-soaⁿ téng, m̄-kú Mô͘-ap ōe siū thún-ta̍h, ná be̍h-kó tī pùn-sò-tui hō͘ lâng thún-lâi-thún-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
主必保护这山,而摩押人则要被他踏在脚下,象稻草被踩进粪池中,