Isaiah 25:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又像干旱之地的热气。 你平息外族人的喧哗, 止息残暴之徒的歌声, 好像云朵消去酷热。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
外邦暴君諠譁、主必制之、如除炎熱於乾旱之地、強暴人逞勝奏凱、主必使之止息、如雲陰消除炎熱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
外邦暴君喧譁、你必制伏、如除炎熱在乾旱處、強暴人逞勝奏凱你必禁壓、如陰雲禁壓炎熱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要壓制外邦人的喧嘩, 好像乾燥地的熱氣下落; 禁止強暴人的凱歌, 好像熱氣被雲影消化。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你抑制外族人的喧哗,好象减低干旱之地的炎热; 你禁止强暴者的凯歌,好象热气因云彩而消散。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾將息外族之喧譁、若去炎蒸於旱地、止強暴之凱歌、若散酷熱於雲影、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之民、鼓譟而來、強暴之徒、謳歌以至、爾挫其銳氣、猶之曠野炎烝、爾覆以天雲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又像乾旱之地的熱氣。 你平息外族人的喧嘩, 止息殘暴之徒的歌聲, 好像雲朵消去酷熱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你抑制外族人的喧嘩,好像減低乾旱之地的炎熱; 你禁止強暴者的凱歌,好像熱氣因雲彩而消散。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你压下外族人的喧哗, 就像压下荒漠的炎热; 你止息强横者的凯歌, 就像云影止息了炎热。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你壓下外族人的喧嘩, 就像壓下荒漠的炎熱; 你止息強橫者的凱歌, 就像雲影止息了炎熱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要压制外邦人的喧哗, 好像干燥地的热气下落; 禁止强暴人的凯歌, 好像热气被云影消化。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如乾旱地的熱氣, 你要制止外邦人的喧嚷, 殘暴者的歌要停止, 好像熱氣因雲的陰影而消失。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如干旱地的热气, 你要制止外邦人的喧嚷, 残暴者的歌要停止, 好像热气因云的阴影而消失。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
像沙漠的熱氣。 但是上主啊,你塞住了敵人的口; 你制止了殘暴之徒的喧嚷, 正像炎熱中的雲朵消除了暑氣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也當像沙漠底背迫人个熱氣。 總係上主啊,你塞敵人个嘴; 你阻止外邦暴民个吵鬧, 就像雲个陰影除掉熱氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如乾旱地的熱氣, 你要制止外邦人的喧嚷, 殘暴者的歌要停止, 好像熱氣因雲的陰影而消失。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
驕輩之熱鬧、爾將下之、似熱于槁地。利害輩之㰻喜、必被降、如熱以厚雲也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要压制外邦人的喧哗, 好像干燥地的热气下落; 禁止强暴人的凯歌, 好像热气被云影消化。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
外國人的喧嘩親像曠野的炎熱, 你用雲遮蓋,互熱氣消散; 你互強暴的人無閣唱凱旋的歌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōa-kok-lâng ê soan-hoa chhin-chhiūⁿ khòng-iá ê iām-jia̍t, lí ēng hûn jia-khàm, hō͘ jia̍t-khì siau-sòaⁿ; lí hō͘ kiông-pō ê lâng bô koh chhiùⁿ khái-soân ê koa.
Chinese Traditional ERV 2006
象沙漠的酷热袭来的时候,是你制服了异族人的喧嚣; 象云彩挡住炎夏的阳光,是你使这些强暴之徒的凯歌归于乌有。