Isaiah 25:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又在此山、必除阻萬民之障翳、及蔽萬國之覆蓋、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又在這山上除滅遮擋萬民的障翳、和蒙蔽萬國的覆蓋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又於此山、盡除蔽萬民之巾、蒙列邦之帕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、 耶和華 除之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在這山上,祂必除去遮蔽萬民的面紗和籠罩萬國的幔子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又必在這山上除滅那遮蓋萬民的面巾,和那遮蓋列國的帕子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在这山上, 他必除灭 遮住万民的遮布, 罩在万国之上的罩单;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在這山上, 他必除滅 遮住萬民的遮布, 罩在萬國之上的罩單;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這山上,他必吞滅纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这山上,他必吞灭缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這山上,至高的上主要拿掉萬民悲傷的面罩,除去籠罩在列國頭上的愁雲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這山頂,佢愛拉下萬民悲傷幪面个面帕,除掉揜等列國頭那頂个布篷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在此嶺其將除所蓋萬種民面之蓋、及布遮萬國之簾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇此個山頂,伊欲將所有的人民掩面的帕,及列國蓋身軀的布提掉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chit-ê soaⁿ-téng, I beh chiong só͘-ū ê jîn-bîn am bīn ê phè, kap lia̍t-kok khàm seng-khu ê pò͘ the̍h-tiāu.
Chinese Traditional ERV 2006
在这山上,主要揭掉蒙在万民脸上的面纱,除去罩在万民头上的阴影。