Isaiah 25:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必永远吞灭死亡。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,从世上除掉祂子民的羞辱。这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主必除滅死亡、至於永遠、拭淚於一切 人之 面、在普天之下洗其民之辱、蓋主言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華上主必除滅死亡直到永遠、必從各面上擦去眼淚、又在普天下洗除他民所受的凌辱、因為這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他已經吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
滅絕死亡、爰及世世、主耶和華必拭眾面之淚、去其民之辱於天下、耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主為之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必永遠吞滅死亡。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,從世上除掉祂子民的羞辱。這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要吞滅死亡,直到永遠;主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又從地上除掉他子民的羞辱;這是耶和華說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他必吞灭死亡,直到永远; 主耶和华必抹去各人脸上的眼泪, 从全地除掉他子民的羞辱。 这是耶和华说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他必吞滅死亡,直到永遠; 主耶和華必抹去各人臉上的眼淚, 從全地除掉他子民的羞辱。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他已吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦乾各人臉上的眼淚,在全地除去他百姓的羞辱;這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他已吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦干各人脸上的眼泪,在全地除去他百姓的羞辱;这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要永遠廢除死亡;他要擦乾每一個人的眼淚,除掉他子民在各國所受的羞辱。上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛將死亡永遠除掉!至高个上主愛拭燥逐儕个目汁,除掉佢子民在各國所受到个羞恥。上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他已吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦乾各人臉上的眼淚,在全地除去他百姓的羞辱;這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將至永遠、而盡除死也。且主也、神主者、將從各臉而拭去其淚、又厥民之毀謗、其將由全地除去之、蓋神主曾言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主欲永遠吞滅死亡,對逐個人的面拭去𪜶的目屎;伊欲佇全地除去伊子民的恥辱。上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú beh éng-oán thun-bia̍t sí-bông, tùi ta̍k-ê lâng ê bīn chhit-khì in ê ba̍k-sái; I beh tī choân-tōe tû-khì I chú-bîn ê thí-jio̍k. Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他要永远废除死亡,他要擦干每一个人的眼泪,他要除掉他的子民在世界各地所受的羞辱;至高的主这样宣布了。