Isaiah 26:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的上帝耶和华啊! 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但我们只尊崇你的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我之天主歟、在主之外、曾有君王 君王或作他主 轄我、我獨賴主、禱告主名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華我們天主、在你以外、有君王轄制我們、我們但倚靠你、禱告你名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我們的神啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們專要倚靠你,提你的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我们的 神啊!在你以外, 曾有别的主管辖我们, 但只有你,我们要承认你的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華我上帝歟、爾之外、曾有他主轄我、今惟依爾、稱道爾名、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
前此君我者、不一而足、今而知 耶和華 為我上帝、惟頌爾名。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的上帝耶和華啊! 除你以外曾有別的主人管轄我們, 但我們只尊崇你的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我們的 神啊!在你以外, 曾有別的主管轄我們, 但只有你,我們要承認你的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我们的神哪, 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但唯独对你,我们要记念你的名!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我們的神哪, 除你以外曾有別的主人管轄我們, 但唯獨對你,我們要記念你的名!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我们的上帝啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我們的上帝啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們惟獨稱揚你的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我们的上帝啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们惟独称扬你的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我們的上帝啊,我們曾受人轄制; 但是只有你是我們的主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎等个上帝啊, 𠊎等識被別个主管制; 總係你正係𠊎等个主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我們的 神啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們惟獨稱揚你的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、我神歟、除爾外、別主曾管着我等、乃從此以來、特汝、與汝名、係我儕所將讚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我们的 神啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 阮的上帝啊, 曾有別個主管轄阮, 毋拘阮只有尊崇你的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — goán ê Siōng-tè ah, bat ū pa̍t-ê chú koán-hat goán, m̄-kú goán chí-ū chun-chông lí ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我们的上帝,在你之外也曾有别的主管辖过我们,但我们只尊崇你的名。