Isaiah 26:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都已死去,再不能复生, 逝去的灵魂不能再回来。 因此你惩罚他们,毁灭他们, 使他们被人彻底遗忘。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼死不復活、既為陰靈、不能復起、蓋主降罰以殲之、將其名號除滅淨盡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們既死、必不復活、既為陰靈、不再興起、因為你懲罰他們、勦除他們、將他們的名號除滅淨盡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們死了,必不能再活; 他們去世,必不能再起; 因為你刑罰他們,毀滅他們, 他們的名號就全然消滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
死去的不能再活,离世的不能再起来, 因为你惩罚他们,消灭了他们, 使他们完全不再被记念。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼乃死而不甦、為幽魂不復起、爾臨而滅之、泯沒其誌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼死不生、在幽冥中不能復起、爾降罰滅之、其名不傳。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們都已死去,再不能復生, 逝去的靈魂不能再回來。 因此你懲罰他們,毀滅他們, 使他們被人徹底遺忘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
死去的不能再活,離世的不能再起來, 因為你懲罰他們,消滅了他們, 使他們完全不再被記念。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
死人不能活过来, 阴魂不能起来; 因为你惩罚、除灭了他们, 使他们的一切名号都消亡了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
死人不能活過來, 陰魂不能起來; 因為你懲罰、除滅了他們, 使他們的一切名號都消亡了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们死了,必不能再活; 他们去世,必不能再起; 因为你刑罚他们,毁灭他们, 他们的名号就全然消灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
死去的不能再復活, 陰魂不能再興起; 你懲罰他們,使他們毀滅, 他們的名號 就全然消滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
死去的不能再复活, 阴魂不能再兴起; 你惩罚他们,使他们毁灭, 他们的名号 就全然消灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們已經死了,不能復生, 因為你懲罰他們,消滅了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等已經死掉,變做陰魂了,無可能返生; 佢等被你責罰,完全消滅,毋會有人紀念。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
死去的不能再復活, 陰魂不能再興起; 你懲罰他們,使他們毀滅, 他們的名號 就全然消滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等曾死、則不許再活、伊為過去使暴制者、而不得再起、故汝臨而破滅之、又伊之總記憶者、汝皆廢之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们死了,必不能再活; 他们去世,必不能再起; 因为你刑罚他们,毁灭他们, 他们的名号就全然消灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
死去的人𣍐當閣活起來; 𪜶的陰魂嘛𣍐當閣起來。 所以,你處罰𪜶,毀滅𪜶, 互𪜶對人的記憶中消失。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sí--khì ê lâng bōe-tàng koh oa̍h--khí-lâi; in ê im-hûn mā bōe-tàng koh khí--lâi. Só͘-í, lí chhú-hoa̍t in, húi-bia̍t in, hō͘ in tùi lâng ê kì-e̍k tiong siau-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
死者不能再生,幽灵不能再从阴间升起; 求你攻击他们,毁灭他们,扫除对他们的一切记忆。