Isaiah 26:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我们在危难中寻求你。 你管教我们的时候, 我们就向你低声祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、民遭患難、則仰念主、主加之懲罰、則傾心以祈求主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、民遇急難仰念你、你懲罰他們、他們傾心吐膽禱告你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,他們在急難中尋求你; 你的懲罰臨到他們身上, 他們就傾心吐膽禱告你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我们在急难中寻求你; 你的惩罚临到我们身上的时候, 我们就倾心吐意低声祷告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、彼於難中尋求爾、受爾懲罰、則奉祈禱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 與、民罹禍患、望爾眷佑、既受扑責、則柔聲下氣、以祈求爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我們在危難中尋求你。 你管教我們的時候, 我們就向你低聲禱告。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我們在急難中尋求你; 你的懲罰臨到我們身上的時候, 我們就傾心吐意低聲禱告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,他们在危难中寻求你; 你的管教临到他们, 他们就低声向你倾心吐意!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,他們在危難中尋求你; 你的管教臨到他們, 他們就低聲向你傾心吐意!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,他们在急难中寻求你; 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,他們在急難中尋求你。 你的管教臨到他們身上時, 他們傾吐低聲的禱告。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,他们在急难中寻求你。 你的管教临到他们身上时, 他们倾吐低声的祷告。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你曾懲罰你的子民; 在痛苦中他們求告你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你識責罰你个子民; 在苦難中佢等全心求喊你 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,他們在急難中尋求你。 你的管教臨到他們身上時, 他們傾吐低聲的禱告。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、我等在艱難中而尋向爾、汝責懲在我等時、則吐出謙求也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,他们在急难中寻求你; 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,𪜶佇艱難中尋求你; 你管教𪜶的時, 𪜶吐氣對你祈求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, in tī kan-lân tiong chhē-kiû lí; lí koán-kàu in ê sî, in thó͘-khùi tùi lí kî-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,当你惩戒我们的时候,我们在磨难中寻求你,在痛苦中向你呼求。