Isaiah 26:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我们曾在你面前呼求, 如临产的妇人在阵痛中呼喊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主欽、孕婦臨產、痛苦難堪、哀號不勝、我儕離於主前 離於主前或作因受主怒 亦若是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、婦人懷孕臨產、痛苦難堪、哀痛呼號、我們離你面前也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦人懷孕,臨產疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和華啊,我們在你面前也是如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
怀孕的妇人临产时怎样疼痛, 在绞痛中喊叫; 耶和华啊!我们在你面前也是这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
妊婦臨產痛苦、劬勞而號呼、我儕在爾耶和華前、亦猶是耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若婦臨產號呼、劬勞不勝、我儕受爾督責、亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我們曾在你面前呼求, 如臨產的婦人在陣痛中呼喊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
懷孕的婦人臨產時怎樣疼痛, 在絞痛中喊叫; 耶和華啊!我們在你面前也是這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孕妇临产时怎样挣扎, 阵痛时怎样喊叫, 耶和华啊,我们在你面前也照样如此!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孕婦臨產時怎樣掙扎, 陣痛時怎樣喊叫, 耶和華啊,我們在你面前也照樣如此!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人怀孕,临产疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和华啊,我们在你面前也是如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人懷孕,臨產疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和華啊,我們在你面前也是如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人怀孕,临产疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和华啊,我们在你面前也是如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你使我們呼叫, 像臨盆的婦女陣痛,輾轉呻吟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你使𠊎等大聲盡喊,盡嘶, 像生產个婦人家在陣痛中緊噌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人懷孕,臨產疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和華啊,我們在你面前也是如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如婦人受孕、而臨娩時、被痛呼喊、因分娩、如是然、神主歟、我等在爾前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人怀孕,临产疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和华啊,我们在你面前也是如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
產婦啲欲生, 催陣,痛疼,喉叫; 上主啊,阮佇你面前嘛親像按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sán-hū teh-beh siⁿ, chhui-chūn, thàng-thiàⁿ, âu-kiò; Siōng Chú ah, goán tī lí bīn-chêng mā chhin-chhiūⁿ án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
象临产的产妇扭曲身体,痛苦地喊叫,主啊,我们在你的面前也是如此。