Isaiah 26:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
打开城门, 让忠信的公义之民进来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當啟諸門、使守信之善民入焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須開放諸門、使守信的義民得以進入。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
敞開城門, 使守信的義民得以進入。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
打开城门吧! 好让公义和信实的国民,可以进入。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其闢諸門、俾守信之義民入焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當闢其門、守道之善民可入、
Chinese Bible CCB (Traditional)
打開城門, 讓忠信的公義之民進來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
打開城門吧! 好讓公義和信實的國民,可以進入。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
打开城门吧, 让守信的公义之民进来!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
打開城門吧, 讓守信的公義之民進來!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
敞开城门, 使守信的义民得以进入。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要敞开城门, 使守信的公义之民得以进入。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
打開城門吧, 讓正義的國家進來! 讓忠信的人民進來!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
城門打開來! 俾正義个國家入來! 俾忠信个人民落來!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等開各門、以由得其義國進也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
敞开城门, 使守信的义民得以进入。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著拍開城門, 互忠信正義的人民入來!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h phah-khui siâⁿ-mn̂g, hō͘ tiong-sìn chèng-gī ê jîn-bîn ji̍p--lâi!
Chinese Traditional ERV 2006
打开城门吧,让正义的、忠于上帝的人民进来!