Isaiah 26:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,耶和华要走出祂的居所, 惩罚世上犯罪的人。 大地必不再隐藏被杀之人的尸首, 必将流在地上的血显露出来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋主離其所、欲討地上居民之罪、地必顯露流入其中之血、不復掩蓋其上見殺者之屍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主出離聖所、要討伐地上居民罪惡、地必暴露流入其中的血、不再掩蓋在其上被殺的人的屍身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華從他的居所出來, 要刑罰地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你看!耶和华从他的居所出来, 要惩罚地上居民的罪孽; 大地要露出其上所流的血, 不再遮盖被杀的人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華出於其所、以罰地上居民之罪、地將暴露其血、被殺之人、不復掩蓋、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越在疇昔、人殺選民、瘞埋其血、今必昭然顯露、蓋 耶和華 勃興、降罰於世、以彰厥罪焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,耶和華要走出祂的居所, 懲罰世上犯罪的人。 大地必不再隱藏被殺之人的屍首, 必將流在地上的血顯露出來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你看!耶和華從他的居所出來, 要懲罰地上居民的罪孽; 大地要露出其上所流的血, 不再遮蓋被殺的人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!耶和华就要从自己的地方出来, 惩罚地上居民的罪孽; 地必显露其中的血, 不再遮盖被杀的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!耶和華就要從自己的地方出來, 懲罰地上居民的罪孽; 地必顯露其中的血, 不再遮蓋被殺的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华从他的居所出来, 要刑罚地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為,看哪,耶和華從他的居所出來, 要懲罰地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为,看哪,耶和华从他的居所出来, 要惩罚地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要從天上的住所降臨,懲罰世人的罪。人間的凶殺都要暴露;大地不再掩埋被殺的人的屍體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛對佢所住个天頂降臨,責罰世間人个罪。人間个兇殺全部會顯露出來;地面上毋會再囥等被人㓾死个屍體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為,看哪,耶和華從他的居所出來, 要懲罰地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主卻從其所在行出、為刑罰地之居人、因厥愆惡也、且地將露在其上之血、而弗致尚蓋着其被殺者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华从他的居所出来, 要刑罚地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁看,上主啲欲對伊住的所在出來, 欲刑罰地面上犯罪的人。 地會暴露𪜶刣人所流的血, 𣍐閣掩蓋𪜶殺害的人的屍體。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín khòaⁿ, Siōng Chú teh-beh tùi I tòa ê só͘-chāi chhut--lâi, beh hêng-hoa̍t tōe-bīn-chiūⁿ hoān-chōe ê lâng. Tōe ōe po̍k-lō͘ in thâi-lâng só͘ lâu ê huih, bōe koh am-khàm in sat-hāi ê lâng ê si-thé.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪! 主走出了他的居所,他要因地上民众的罪而惩罚他们。 那时,地上将显露出被杀之人的血,因为大地不再掩蔽死者。