Isaiah 27:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人啊,到那日,耶和华必从 幼发拉底 河到 埃及 小河把你们一个个召集起来,像打树拾果子一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日主必自大河至於 伊及 溪、將爾曹 以色列 人一一收集、若人擊樹而拾其果然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、主必從大河直到 伊及 將你們 以色列 人一一收集、如人打樹拾果一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人哪,到那日,耶和華必從大河,直到 埃及 小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、耶和華剝其果實、自大河至 埃及 溪、爾 以色列 人、一一見拾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是時、我 耶和華 集 以色列 族之人、使之咸歸厥所、自大河至於 埃及 、若人撲果、拾之於筐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人啊,到那日,耶和華必從 幼發拉底 河到 埃及 小河把你們一個個召集起來,像打樹拾果子一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,耶和華要從幼發拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的穀物;以色列人哪!你們必一個一個被撿拾回來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 耶和华要从 幼发拉底 河到 埃及 河,打收谷物 —— 以色列 子孙哪,你们必被一个一个捡拾回来!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 耶和華要從 幼發拉底 河到 埃及 河,打收穀物 —— 以色列 子孫哪,你們必被一個一個撿拾回來!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人哪,到那日,耶和华必从大河,直到 埃及 小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到那日, 以色列 人哪,耶和華必像人打樹拾果一般,從 大河 的支流,直到 埃及 的溪谷,將你們一一收集。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到那日, 以色列 人哪,耶和华必像人打树拾果一般,从 大河 的支流,直到 埃及 的溪谷,将你们一一收集。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 民哪,到那日,上主要從 幼發拉底河 到 埃及 邊境把你們一個一個地召集來,像把麥子和糠秕分開一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 民啊,到該日,上主愛對 幼發拉底 河到 埃及 邊界將你等一個一個召集起來,就像打榖个人收精榖共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到那日, 以色列 人哪,耶和華必像人打樹拾果一般,從 大河 的支流,直到 埃及 的溪谷,將你們一一收集。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又將遇於當日、於從河之大流、至 以至比多 之川、神主將取其果實、且爾 以色耳 之子輩、將被一一而斂拾起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人哪,到那日,耶和华必从大河,直到 埃及 小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,對 幼發拉底河 到 埃及 的溪谷,上主會親像收成果子按呢,給恁 — 以色列 的人民一個一個聚集起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, tùi Iù-hoat-la-tí-hô kàu Ai-ki̍p ê khoe-kok, Siōng Chú ōe chhin-chhiūⁿ siu-sêng ké-chí án-ni, kā lín — Í-sek-lia̍t ê jîn-bîn chi̍t-ê chi̍t-ê chū-chi̍p--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,主将从波浪涛涛的幼发拉底河直到埃及小河把你们一个一个地召集起来,以色列人哪,主将象打谷一样拣选你们。