Isaiah 27:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华岂像击打 以色列 的敌人那样击打 以色列 人? 祂岂像杀戮 以色列 的敌人那样杀戮 以色列 人?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 被主譴責、豈如其敵被主譴責、雖遇殺戮、豈如其敵所遇之殺戮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 雖被主責打、豈如他的仇敵被主責打、 雅各 雖遇殺戮事、豈如他仇敵所遇的殺戮事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主擊打他們, 豈像擊打那些擊打他們的人嗎? 他們被殺戮, 豈像被他們所殺戮的嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢? 主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華擊之、豈若擊彼擊之者乎、其見殺也、豈若殺之者之見殺乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 之家、雖遭譴責、不若敵之譴責尤深、雖被殺戮、不若敵之殺戮更慘、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華豈像擊打 以色列 的敵人那樣擊打 以色列 人? 祂豈像殺戮 以色列 的敵人那樣殺戮 以色列 人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢? 主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主打击 以色列 , 难道像打击那些打击他们的人吗? 主杀戮 以色列 , 难道像杀戮那些杀戮他们的人吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主打擊 以色列, 難道像打擊那些打擊他們的人嗎? 主殺戮 以色列, 難道像殺戮那些殺戮他們的人嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主击打他们, 岂像击打那些击打他们的人吗? 他们被杀戮, 岂像被他们所杀戮的吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華擊打 以色列 , 豈像擊打那些擊打他們的人嗎? 以色列 被殺戮, 豈像其他人所遭遇的殺戮嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华击打 以色列 , 岂像击打那些击打他们的人吗? 以色列 被杀戮, 岂像其他人所遭遇的杀戮吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主懲罰 以色列 人不像他懲罰他們的敵人那樣嚴厲。他擊殺 以色列 人,也不像他消滅他們的敵人那麼多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主責罰 以色列 人,無像佢責罰佢等个敵人恁嚴。佢㓾掉个 以色列 人,也無像佢等个敵人被佢消滅恁多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華擊打 以色列 , 豈像擊打那些擊打他們的人嗎? 以色列 被殺戮, 豈像其他人所遭遇的殺戮嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其照擊擊之者、而擊之乎、又照殺殺之者、而使其被殺乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主击打他们, 岂像击打那些击打他们的人吗? 他们被杀戮, 岂像被他们所杀戮的吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主拍 以色列 , 無親像伊拍許個攻擊𪜶的赫呢嚴重; 伊殺害𪜶, 無親像伊殺害許個屠殺𪜶的赫呢厲害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú phah Í-sek-lia̍t, bô chhin-chhiūⁿ I phah hiah-ê kong-kek in--ê hiah-ni̍h giâm-tiōng; I sat-hāi in, bô chhin-chhiūⁿ I sat-hāi hiah-ê tô͘-sat in--ê hiah-ni̍h lī-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主可曾象责罚那些迫害以色列的人那样责罚过以色列?以色列人可曾象那些杀戮他们的人那样遭受屠杀?