Isaiah 28:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华必用外族人的口和陌生的语言来教训他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是故主必藉口癡之人、以異邦方言斥責斯民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此主必藉著口癡的人和外邦人的言語斥責此民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先知說 :不然,主要藉異邦人的嘴唇 和外邦人的舌頭對這百姓說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华要借着外族人的嘴唇和外族人的舌头, 对这人民说话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將以異脣異舌、語於斯民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我必以諸國方言及異音、普告斯民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華必用外族人的口和陌生的語言來教訓他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華要藉著外族人的嘴唇和外族人的舌頭, 對這人民說話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华就是要藉着结结巴巴的嘴和异族人的舌对这子民说话
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華就是要藉著結結巴巴的嘴和異族人的舌對這子民說話
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先知说 :不然,主要借异邦人的嘴唇 和外邦人的舌头对这百姓说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌頭, 向這百姓說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌头, 向这百姓说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
假如你們不聽我的話,上帝要打發外國人,用奇異的語言來教訓你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等毋聽𠊎个話,上帝愛派外國人,用打結个舌乸講奇怪个話來教訓你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌頭, 向這百姓說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然其以咄咄之脣、其以異舌、而將言及斯民。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先知说 :不然,主要藉异邦人的嘴唇 和外邦人的舌头对这百姓说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢好,主欲用伊的子民聽無的外國話, 用別款腔口對𪜶講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni hó, Chú beh ēng I ê chú-bîn thiaⁿ bô ê gōa-kok-ōe, ēng pa̍t-khoán khiuⁿ-kháu tùi in kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
的确,主就是要用这种结结巴巴的话,这种希奇古怪的语言对这民众说话,