Isaiah 28:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必以公平为准绳, 以公义作线锤。 冰雹必砸碎你们虚谎的庇护所, 洪水必淹没你们的藏身处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以公平為繩、以善義為準、爾以誑詐為掩蔽之所、雹必除之、爾以虛偽為藏身之處、水必沖之、 或作我以公平為準繩以善義為吊錘使雹擊除誑詐之蔽所使水沖沒虛偽之藏處
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必以公平為準繩、以善義為𨪂子、使大雹擊除謊詐的倚靠、使暴雨沖沒虛假的藏處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必以公平為準繩, 以公義為線鉈。 冰雹必沖去謊言的避所; 大水必漫過藏身之處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要以公平为准绳, 以公义为线铊; 冰雹必把谎言的遮蔽冲去, 大水必漫过庇护所。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將以公為繩、以義為準、欺誑之避所、雹必毀之、虛偽之匿所、水必淹之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我秉公義、以法則為準繩、使降大雹、行潦汎濫、翦滅逋逃之藪、以去爾所恃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必以公平為準繩, 以公義作線錘。 冰雹必砸碎你們虛謊的庇護所, 洪水必淹沒你們的藏身處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要以公平為準繩, 以公義為線鉈; 冰雹必把謊言的遮蔽沖去, 大水必漫過庇護所。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要以公正为准绳, 以公义为铅垂线; 冰雹要扫灭谎言的避难所, 众水要冲没你们的藏身处。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要以公正為準繩, 以公義為鉛垂線; 冰雹要掃滅謊言的避難所, 眾水要沖沒你們的藏身處。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必以公平为准绳, 以公义为线铊。 冰雹必冲去谎言的避所; 大水必漫过藏身之处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我以公平為準繩, 以公義為鉛垂線; 冰雹必沖去謊言的避難所, 大水必漫過藏身之處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我以公平为准绳, 以公义为铅垂线; 冰雹必冲去谎言的避难所, 大水必漫过藏身之处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這基礎上,我要以正義為標準,以誠實為準則。」 冰雹要打碎你們所倚靠的謊言;洪水要淹沒你們的安全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這基礎頂,𠊎愛用公義做量索,用誠實做線鉈。」 冰雹會打爛你等所倚靠个花撩;大水會浸掉你等个安全。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我以公平為準繩, 以公義為鉛垂線; 冰雹必沖去謊言的避難所, 大水必漫過藏身之處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將以尺而度審、又以懸繩而度至公也、且其雹將掃去其假庇、又其藏所、水將陷之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必以公平为准绳, 以公义为线铊。 冰雹必冲去谎言的避所; 大水必漫过藏身之处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用正直做繩線, 用公義做墜繩。 冰雹欲毀壞白賊的人的避難所; 大水會淹滿恁閃匿的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng chèng-ti̍t chòe chîn-sòaⁿ, ēng kong-gī chòe tūi-chîn. Peng-pha̍uh beh húi-hoāi pe̍h-chha̍t ê lâng ê pī-lān-só͘; tōa-chúi ōe im-móa lín siám-bih ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
我将以公正为准绳,以善良为依据;冰雹将扫灭谎言的避难所,洪水将冲没虚伪的藏身之地。”