Isaiah 28:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们和死亡所立的约必被废弃, 与阴间的结盟必不能长久。 势不可挡的灾难席卷而来时, 你们必遭践踏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾與死亡所立之約必廢、與示阿勒所結之盟不立、敵軍來時、如水汎濫四溢、經歷斯地、爾曹為彼所蹂躪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們與死亡所立的約必定廢掉、與陰府所結的盟必不得立、敵軍如水四溢各處流行的時候、你們必被他踐踏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們與死亡所立的約必然廢掉, 與陰間所結的盟必立不住。 敵軍 如水 漲漫經過的時候, 你們必被他踐踏;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们与死亡所立的约要废除, 你们与阴间所结的盟必立不住; 刑罚的鞭子扫过的时候, 你们就必被践踏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾與死亡所結之約必廢、爾與陰府所訂之盟、必不堅立、凶災流行之時、爾被蹂躪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則爾與死亡所結之約不固、陰府所訂之盟弗堅、行潦淹於斯土、爾其淪亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們和死亡所立的約必被廢棄, 與陰間的結盟必不能長久。 勢不可擋的災難席捲而來時, 你們必遭踐踏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們與死亡所立的約要廢除, 你們與陰間所結的盟必立不住; 刑罰的鞭子掃過的時候, 你們就必被踐踏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们与死亡立的约必废除, 与阴间定的协议也立不住; 冲击而来的鞭子经过时, 你们必被践踏;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們與死亡立的約必廢除, 與陰間定的協議也立不住; 衝擊而來的鞭子經過時, 你們必被踐踏;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们与死亡所立的约必然废掉, 与阴间所结的盟必立不住。 敌军 如水 涨漫经过的时候, 你们必被他践踏;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們與死亡所立的約必廢除, 與陰間所結的盟不得堅立; 不可擋的鞭子揮過時, 你們必被踐踏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们与死亡所立的约必废除, 与阴间所结的盟不得坚立; 不可挡的鞭子挥过时, 你们必被践踏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們跟死亡簽的約將廢除,跟陰府訂的合同將取消。災難臨頭的時候,你們就完了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等㧯死亡簽个契約會廢除,㧯陰間打个合同會取消。敵軍經過个時,你等就被人踐踏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們與死亡所立的約必廢除, 與陰間所結的盟不得堅立; 不可擋的鞭子揮過時, 你們必被踐踏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾等同死之約、將被破、又爾同冢所設之契、非將得立也。其滿溢之瘟疫、通行時、爾等以之將被打倒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们与死亡所立的约必然废掉, 与阴间所结的盟必立不住。 敌军 如水 涨漫经过的时候, 你们必被他践踏;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及死亡立的約一定會廢除, 及陰府簽的約嘛會取消。 大水淹過來的時, 會給恁淹死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap Sí-bông li̍p ê iok it-tēng ōe hòe-tû, kap Im-hú chhiam ê iok mā ōe chhú-siau. Tōa-chúi im--kè-lâi ê sî, ōe kā lín im--sí.
Chinese Traditional ERV 2006
你们与死亡所立的约必被废止,你们与阴间所盟的誓不再有效。当灭顶之灾来临的时候,你们都逃不脱被吞没的命运。