Isaiah 28:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必使审判官公正断案, 赐力量给守城退敌之人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也必感動坐在位上行審判的、使他們按公義判斷、又必感動戰士、使他們有力、打退仇敵、直到城門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也作了在位上行審判者公平之靈, 並城門口打退仇敵者的力量。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也必作在位上施行审判者公平的心灵, 并作在城门口击退敌人者的力量。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也必作在位上施行審判者公平的心靈, 並作在城門口擊退敵人者的力量。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对在位的审判者, 必成为公正的灵; 对城门口击退猛攻的人, 必成为他们的力量。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對在位的審判者, 必成為公正的靈; 對城門口擊退猛攻的人, 必成為他們的力量。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要賜公正的心給法官,賜勇氣給防守城門、抵禦強敵的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛賜公正个心給法官,賜勇氣給防守城門、打退強敵个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又與伊坐行審者、其將為審之靈明、又與伊拒戰至敵之門者、其將以自為力也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互坐啲審判彼位有公正的神, 成做𪜶佇城門口拍退對敵的氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ chē-teh sím-phòaⁿ hit-ūi ū kong-chèng ê sîn, chiâⁿ-chòe in tī siâⁿ-mn̂g-kháu phah-thè tùi-te̍k ê khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
主将把公正的灵赐给担任法官的人,把勇气赐给守城御敌的人。