Isaiah 29:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必一败涂地, 躺在尘土中说话, 你细微的声音从土中传来, 好像地下幽灵的声音。 你必从尘埃中喃喃细语。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾必卑降、伏地而言、語音微細、出自塵土、爾聲如鬼聲自地而出、從塵中唧唧出言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必卑降、必伏地而言、你言語聲音必微細出自塵埃、你聲必如鬼聲從地而出、必從塵埃中唧唧噥噥出言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必敗落,從地中說話; 你的言語必微細出於塵埃。 你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地; 你的言語低低微微出於塵埃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必降低, 从地中说话; 你说的话必细微, 如同出于尘土; 你的声音必像交鬼者的声音,从地里出来; 你的言语必像耳语般低微,如同出于尘土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必卑降、自地而言、語音喃喃、出於塵埃、有若巫覡、自土地塵埃中、唧唧而語、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民必降格、聲勿揚、若為神所憑者、其音微細、若從地出、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必一敗塗地, 躺在塵土中說話, 你細微的聲音從土中傳來, 好像地下幽靈的聲音。 你必從塵埃中喃喃細語。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必降低, 從地中說話; 你說的話必細微, 如同出於塵土; 你的聲音必像交鬼者的聲音,從地裡出來; 你的言語必像耳語般低微,如同出於塵土。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必被降卑,从地里说话, 你的言语低微,从尘土而出; 你的声音像幽魂的声音,从地里出来; 你的言语低弱,从尘土而出。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必被降卑,從地裡說話, 你的言語低微,從塵土而出; 你的聲音像幽魂的聲音,從地裡出來; 你的言語低弱,從塵土而出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必败落,从地中说话; 你的言语必微细出于尘埃。 你的声音必像那交鬼者的声音出于地; 你的言语低低微微出于尘埃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必敗落,從地裏說話, 你的言語細微出於塵埃。 你的聲音必像那招魂者的聲音出於地, 你的言語呢喃出於塵埃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必败落,从地里说话, 你的言语细微出于尘埃。 你的声音必像那招魂者的声音出于地, 你的言语呢喃出于尘埃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 的人不敢作聲,蹲在地上,憋著喉嚨講話,像鬼從地底下講話一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶路撒冷 个人毋敢出聲,就跍在地上,用喉嗹細聲講話,像鬼講話恁樣對地泥下傳出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必敗落,從地裏說話, 你的言語細微出於塵埃。 你的聲音必像那招魂者的聲音出於地, 你的言語呢喃出於塵埃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必被降下、則爾將似從地下出言、又從塵之中爾將出微小之語、又爾從塵中出之各言、將給細清聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必败落,从地中说话; 你的言语必微细出于尘埃。 你的声音必像那交鬼者的声音出于地; 你的言语低低微微出于尘埃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你會倒壞,對土底講話, 對塵埃出細細的聲; 你的聲會親像牽亡的的聲對土腳底出來, 親像鳥仔啾啾叫的聲對塵埃出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ōe tó-hoāi, tùi thô͘-tóe kóng-ōe, tùi tîn-ai chhut sòe-sòe ê siaⁿ; lí ê siaⁿ ōe chhin-chhiūⁿ khan-bông--ê ê siaⁿ tùi thô͘-kha-tóe chhut--lâi, chhin-chhiūⁿ chiáu-á chiu̍h-chiu̍h-kiò ê siaⁿ tùi tîn-ai chhut--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使你伏在地上低声下气地说话;你在尘土中含混不清地发言,声音就象鬼魂从地下发出的喃喃自语。