Isaiah 29:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你的众仇敌必像纤细的尘埃一样消散, 众多的残暴之徒必如被风刮去的糠秕。 突然,刹那之间,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然爾敵之眾、終如微塵、強暴者眾、終如飛糠、其事必突成於頃刻間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你仇敵的羣眾卻如微塵、強暴人的羣眾卻如被吹的糠粃、這事必突然頃刻而有。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你仇敵的羣眾,卻要像細塵; 強暴人的羣眾,也要像飛糠。 這事必頃刻之間忽然臨到。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但你敌人的数量必多如灰尘, 那些强暴者的数量也多如被吹散的糠秕, 这必在顷刻之间,突然发生。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾敵之眾、將如纖塵、強暴之多、將如飛糠、其事成於俄頃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之人、強暴特甚、猝然遁逃、猶之塵埃、無異糠秕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你的眾仇敵必像纖細的塵埃一樣消散, 眾多的殘暴之徒必如被風颳去的糠秕。 突然,刹那之間,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但你敵人的數量必多如灰塵, 那些強暴者的數量也多如被吹散的糠秕, 這必在頃刻之間,突然發生。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,你成群的外敌必变得像细小的灰尘, 那些成群的强横者必像被吹散的糠秕。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,你成群的外敵必變得像細小的灰塵, 那些成群的強橫者必像被吹散的糠秕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你仇敌的群众,却要像细尘; 强暴人的群众,也要像飞糠。 这事必顷刻之间忽然临到。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你那成群的陌生人 要像細塵, 暴民要像吹起的糠秕; 這事必頃刻之間忽然臨到。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你那成群的陌生人 要像细尘, 暴民要像吹起的糠秕; 这事必顷刻之间忽然临到。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 啊,所有攻擊你的仇敵都要像灰塵一樣被吹散;他們令人恐懼的軍隊要像糠秕一般被風颳走。忽然,出乎意料地,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶路撒冷 啊,歸群攻擊你个仇敵全部會像塵灰一樣被風吹散;該兜得人驚个軍隊會像礱糠被風吹走。這事忽然間會臨到,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你那成羣的陌生人 要像細塵, 暴民要像吹起的糠粃; 這事必頃刻之間忽然臨到。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟驕人之眾、將使為像細塵、並其使害可怕之眾、將為像飛糠也、是事將忽然成于一時刻之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你仇敌的群众,却要像细尘; 强暴人的群众,也要像飞糠。 这事必顷刻之间忽然临到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的敵人會親像幼的土粉, 強暴的兵士會親像互風吹的粗糠赫多。 一時仔久,忽然間,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê te̍k-jîn ōe chhin-chhiūⁿ iù ê thô͘-hún, kiông-pō ê peng-sū ōe chhin-chhiūⁿ hō͘ hong chhe ê chho͘-khng hiah chōe. Chi̍t-sî-á-kú, hut-jiân-kan,
Chinese Traditional ERV 2006
之后,你的众多仇敌会变得如同轻尘,这些强暴的人如同糠秕一样,飞散得无踪无影。