Isaiah 29:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
攻打、围困 亚利伊勒 及其堡垒的各国军队必如梦幻, 如夜间的异象一样消失。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時攻困 亞利伊勒 、及其保障之列國軍眾、必將如夢、髣髴夜間幻象、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時攻擊困迫 亞利業 和 亞利業 一切保障的列國眾軍、必如夢景、必如夜間幻象。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,攻擊 亞利伊勒 列國的羣眾, 就是一切攻擊 亞利伊勒 和她的保障, 並使她困難的, 必如夢景,如夜間的異象;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,所有攻击亚利伊勒的列国众军, 就是所有攻击亚利伊勒和它的堡垒, 以及迫害它的, 必如梦景,如夜间的异象。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡列邦之眾、擊 亞利伊勒 、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡攻 亞列 、圍其城垣、使之困憊、其人雖多、必將淪喪、同於宵夢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
攻打、圍困 亞利伊勒 及其堡壘的各國軍隊必如夢幻, 如夜間的異象一樣消失。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,所有攻擊亞利伊勒的列國眾軍, 就是所有攻擊亞利伊勒和它的堡壘, 以及迫害它的, 必如夢景,如夜間的異象。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
攻打 亚利伊勒 的万国众军 , 所有攻打 亚利伊勒 和它要塞的,以及使它受困苦的, 都必像一场梦幻,又如夜间的异象——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
攻打 亞利伊勒 的萬國眾軍, 所有攻打 亞利伊勒 和它要塞的,以及使它受困苦的, 都必像一場夢幻,又如夜間的異象——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,攻击 亚利伊勒 列国的群众, 就是一切攻击 亚利伊勒 和她的保障, 并使她困难的, 必如梦景,如夜间的异象;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,攻擊 亞利伊勒 列國的軍隊, 與一切攻擊 亞利伊勒 和它城堡, 並帶給它患難的, 必如夢,如夜間的異象;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,攻击 亚利伊勒 列国的军队, 与一切攻击 亚利伊勒 和它城堡, 并带给它患难的, 必如梦,如夜间的异象;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,來攻擊上帝祭壇的各國軍隊都要潰敗;他們的武器和軍備都像夢,像夜間的幻象一樣消逝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,來攻擊上帝祭壇个各國軍隊全部會失敗;佢等个武器㧯軍備全部會像發夢,像暗晡時个異象恁樣消失。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,攻擊 亞利伊勒 列國的軍隊, 與一切攻擊 亞利伊勒 和它城堡, 並帶給它患難的, 必如夢,如夜間的異象;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
戰攻 亞利以勒 之諸國之眾、將為像個夢似夜中之虛示也、且凡苦磨之者之諸軍、及伊各保臺、皆然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,攻击 亚利伊勒 列国的群众, 就是一切攻击 亚利伊勒 和她的保障, 并使她困难的, 必如梦景,如夜间的异象;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,攻擊 亞利伊勒 列國的兵士, 所有啲攻擊伊的城堡,圍困伊的, 會變做一個夢, 親像夜間的異象消失。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, kong-kek A-lī-i-le̍k lia̍t-kok ê peng-sū, só͘-ū teh kong-kek i ê siâⁿ-pó, ûi-khùn i--ê, ōe pìⁿ-chòe chi̍t ê bāng, chhin-chhiūⁿ iā-kan ê īⁿ-siōng siau-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
攻击亚利伊勒的列国哪,攻打它和它的城堡、同它为难的人哪,他们不过象夜间的一场恶梦。