Isaiah 29:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们驻足惊奇吧! 你们自我蒙蔽,继续瞎眼吧! 你们醉了,但不是因为酒; 你们东倒西歪,但不是因为烈酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹惟驚駭驚異、惟迷昧迷蒙、彼醉並非因酒、步履欹斜、並非因飲醉人之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們只管驚呆驚異、你們只管迷昧迷蒙、他們酣醉並非因酒、步履歪斜並非因喝濃酒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們等候驚奇吧! 你們宴樂昏迷吧! 他們醉了,卻非因酒; 他們東倒西歪,卻非因濃酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们留连吧, 自我蒙蔽,继续盲目吧! 你们醉了,却与酒无关, 你们东倒西歪,也不是因为浓酒的缘故。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其愕然驚異、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁躚非以醇醪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人乎、爾曹躊躇而滿志、相望而驚疑、厥心昏迷、跬步不能自主、非因飲酒、乃因駭異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們駐足驚奇吧! 你們自我蒙蔽,繼續瞎眼吧! 你們醉了,但不是因為酒; 你們東倒西歪,但不是因為烈酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們留連吧, 自我蒙蔽,繼續盲目吧! 你們醉了,卻與酒無關, 你們東倒西歪,也不是因為濃酒的緣故。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们惊呆,惊奇吧! 你们自我蒙蔽,继续蒙蔽吧! 你们 醉了不是因为酒, 你们 摇摇晃晃不是因为烈酒,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們驚呆,驚奇吧! 你們自我蒙蔽,繼續蒙蔽吧! 你們 醉了不是因為酒, 你們 搖搖晃晃不是因為烈酒,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们等候惊奇吧! 你们宴乐昏迷吧! 他们醉了,却非因酒; 他们东倒西歪,却非因浓酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們等候驚奇吧! 你們沉迷宴樂吧! 他們醉了,卻非因酒; 東倒西歪,卻非因烈酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们等候惊奇吧! 你们沉迷宴乐吧! 他们醉了,却非因酒; 东倒西歪,却非因烈酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們繼續做愚蠢的事吧!繼續盲目吧!你們還沒有喝酒已經醉倒,滴酒不沾已經搖搖擺擺!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等繼續做戇檔个事啊!繼續揞目珠像青盲个人啊!你等還吂啉酒已經酒醉,一滴酒還吂啉已經搖搖擺擺!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們等候驚奇吧! 你們沉迷宴樂吧! 他們醉了,卻非因酒; 東倒西歪,卻非因烈酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等戰懼吃驚而獃立着、伊注看奇獃矣、伊醉矣、惟並非以酒醉、伊暈走不定、惟並非以濃酒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们等候惊奇吧! 你们宴乐昏迷吧! 他们醉了,却非因酒; 他们东倒西歪,却非因浓酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁愛做戇人,出在恁倲戇! 恁愛睛瞑,出在恁睛瞑! 恁醉茫茫,毋是因為飲酒; 恁顛來顛去,毋是因為厚酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ài chòe gōng-lâng, chhut-chāi lín tòng-gōng! Lín ài chhiⁿ-mî, chhut-chāi lín chhiⁿ-mî! Lín chùi-bâng-bâng, m̄-sī in-ūi lim-chiú; lín tian-lâi-tian-khì, m̄-sī in-ūi kāu-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
你们惊愕吧! 你们蒙住了自己的眼睛,什么也看不见! 你们没有喝酒却已经如同醉汉,你们没有醉倒却已经脚步踉跄,东倒西歪!