Isaiah 3:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“我的子民啊! 孩童欺压你们, 妇女管辖你们。 你们的首领领你们入迷途, 带你们走歧路。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我民也、孩童虐之、婦女轄之、我民乎、當導爾者反誘爾、使爾離絕正道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我民受孩童暴虐、被婦女轄制、我民阿、當引導你的反誘惑你使你離絕正道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我的百姓, 孩童欺壓他們, 婦女轄管他們。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我的子民,孩童欺压他们, 妇女管辖他们; 我的子民啊!那引导你们的,使你们走错了路, 并且混乱了你们所走的方向。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至於我民、童穉虐之、婦女治之、噫嘻我民、導者誘爾、毀爾蹊徑、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主、 耶和華 曰、維爾小民、治理爾者、不啻婦人豎子、虐遇爾曹、訓導偏頗、迷眩爾途。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「我的子民啊! 孩童欺壓你們, 婦女管轄你們。 你們的首領領你們入迷途, 帶你們走歧路。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我的子民,孩童欺壓他們, 婦女管轄他們; 我的子民啊!那引導你們的,使你們走錯了路, 並且混亂了你們所走的方向。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我的子民, 孩童欺压他们, 女人管辖他们。 我的子民哪, 那些引导你们的,使你们迷失, 使你们行路的方向混乱了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我的子民, 孩童欺壓他們, 女人管轄他們。 我的子民哪, 那些引導你們的,使你們迷失, 使你們行路的方向混亂了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我的百姓, 孩童欺压他们, 妇女辖管他们。 我的百姓啊,引导你的使你走错, 并毁坏你所行的道路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我的百姓, 統治者剝削你們, 放高利貸的人管轄你們 。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我的百姓, 统治者剥削你们, 放高利贷的人管辖你们 。 我的百姓啊,引导你的使你走错, 并毁坏你所行的道路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於我的子民,你們要被孩童欺壓,被婦女管轄。 我的子民哪,你們的領袖沒有好好地領導你們,以致你們不知道往哪個方向走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
論到𠊎个子民,佢等會被細人仔欺負,被婦女管制。 𠊎个子民啊,你等个領袖𢱋毋著路,害你等行差路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我的百姓, 統治者剝削你們, 放高利貸的人管轄你們 。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至我民壓害之者、乃孩兒輩、又婦人管着之。我民歟、導爾者、使爾舛錯、並曲爾路之道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我的百姓, 孩童欺压他们, 妇女辖管他们。 我的百姓啊,引导你的使你走错, 并毁坏你所行的道路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子民會受囝仔欺壓, 會互婦仁人管轄。 我的子民啊,恁的指導者導恁行迷路, 互恁行的方向錯亂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chú-bîn ōe siū gín-á khi-ap, ōe hō͘ hū-jîn-lâng koán-hat. Góa ê chú-bîn ah, lín ê chí-tō-chiá chhōa lín kiâⁿ bê-lō͘, hō͘ lín kiâⁿ ê hong-hiòng chhò-loān.
Chinese Traditional ERV 2006
我的子民要被孩童欺压,要被妇女管辖。我的子民们哪,你们的首领引导你们入了歧途,搞乱了你们应该走的路。