Isaiah 3:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必审问祂子民中的长老和首领,对他们说: “就是你们毁坏了我的葡萄园, 家里堆着从穷人那里掠夺的东西。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主詰其民之長老牧伯、曰、此葡萄園之果、爾所食盡、貧者之物、爾所奪取、藏於爾家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必審問他民中的長老侯伯、說、這葡萄園的葡萄、都被你們吃盡、向貧窮人搶奪的物件、都在你們家中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必審問他民中的長老和首領, 說 : 吃盡葡萄園果子的就是你們; 向貧窮人所奪的都在你們家中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说: “那吞尽葡萄园的,就是你们; 从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將詰其民長與牧伯曰、吞噬葡萄園者爾也、掠貧民之物、藏於爾室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遍詰民長牧伯、曰、爾毀我葡萄園、攘奪貧民、虜其貨財、藏於爾室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必審問祂子民中的長老和首領,對他們說: 「就是你們毀壞了我的葡萄園, 家裡堆著從窮人那裡掠奪的東西。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必審問他子民中的長老和領袖,說: “那吞盡葡萄園的,就是你們; 從貧窮人那裡掠奪的,都在你們家中。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华开庭审判他子民的长老和首领,说: “就是你们,吞尽了葡萄园; 从困苦人那里抢来的东西,就在你们家中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華開庭審判他子民的長老和首領,說: 「就是你們,吞盡了葡萄園; 從困苦人那裡搶來的東西,就在你們家中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必审问他民中的长老和首领, 说 : 吃尽葡萄园果子的就是你们; 向贫穷人所夺的都在你们家中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必審問他國中的長老和領袖: 「你們,你們摧毀葡萄園, 搶奪困苦人,囤積在你們家中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必审问他国中的长老和领袖: “你们,你们摧毁葡萄园, 抢夺困苦人,囤积在你们家中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要把他子民中的長老和領袖傳來,宣布他們的罪狀,說:「你們破壞了葡萄園;你們屋裡堆滿了從窮人搶奪來的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主進入法庭審判佢子民中个長老㧯領袖,宣判佢等个罪,講:「你等破壞葡萄園;你等屋肚堆滿對窮苦人搶來个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必審問他國中的長老和領袖: 「你們,你們摧毀葡萄園, 搶奪困苦人,囤積在你們家中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主將開審厥民之老輩、與伊之各君也、蓋我葡萄園、爾已燒之、且貧者之被搶之物、在爾各家內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必审问他民中的长老和首领, 说 : 吃尽葡萄园果子的就是你们; 向贫穷人所夺的都在你们家中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對伊的子民的長老及官長 提出告訴: 「恁吞食葡萄園; 恁的厝內有對散赤人搶來的財物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi I ê chú-bîn ê tiúⁿ-ló kap koaⁿ-tiúⁿ thê-chhut kò-sò͘, “Lín thun-chia̍h phû-tô-hn̂g; lín ê chhù-lāi ū tùi sàn-chhiah-lâng chhiúⁿ--lâi ê châi-bu̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
主进行宣判,他斥责他的子民的长老和首领们。 全能的主说∶“你们烧毁了我的葡萄园,家中堆满了从穷人那里抢来的东西,