Isaiah 3:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
头饰、脚链、彩带、香盒、护身符、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
華冠、足釧、華帶、香盒、符囊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
華冠、手釧、華帶、香盒、符囊、戒指、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
头饰、脚环、华带、香盒、符囊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
冠巾、足鏈、文紳、香盒、符籙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摘其蒙首之巾、以及足練、文紳、香盒、祛邪之籙。
Chinese Bible CCB (Traditional)
頭飾、腳鏈、彩帶、香盒、護身符、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
頭飾、腳環、華帶、香盒、符囊、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
头饰、足链、华带、香盒、护身符、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
頭飾、足鏈、華帶、香盒、護身符、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
华冠、足链、华带、香盒、符囊、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
頭巾、足鏈、華帶、香盒、符囊、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
头巾、足链、华带、香盒、符囊、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們的帽子、手臂上和腰間的小裝飾、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖等个帽仔、腳鍊、花帶、香包、符袋、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
頭巾、足鏈、華帶、香盒、符囊、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊飾帽、又為脛之飾、與首帶、與香盒、與耳環、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
华冠、足链、华带、香盒、符囊、
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
頭巾、腳鍊仔、花帶、香盒、平安符、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thâu-kun, kha-liān-á, hoe-tòa, hiuⁿ-a̍h, pêng-an-hû,
Chinese Traditional ERV 2006
帽子、脚链、华美的带子、香盒、符囊、