Isaiah 3:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
百姓将彼此欺凌, 邻居互相争斗, 少年目无尊长, 卑贱者欺尊犯上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民必彼此互相凌虐、少年人必向老者狂傲、卑賤人必侮慢尊貴人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓要彼此欺壓; 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人; 卑賤人必侮慢尊貴人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人民必互相压迫, 人欺压人,也欺压自己的邻舍; 年轻人要欺凌老年人, 卑贱人必欺凌尊贵人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
黎庶自相凌虐、耄耋者被侮於幼稚、尊顯者見凌於卑賤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人民必互相壓迫, 人欺壓人,也欺壓自己的鄰舍; 年輕人要欺凌老年人, 卑賤人必欺凌尊貴人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
百姓将彼此欺压, 这人欺压那人, 各人欺压自己的邻人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊贵人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
百姓將彼此欺壓, 這人欺壓那人, 各人欺壓自己的鄰人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊貴人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓要彼此欺压; 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人; 卑贱人必侮慢尊贵人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓要彼此欺壓, 各人欺壓鄰舍; 青年要侮慢老人, 卑賤的要侮慢尊貴的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓要彼此欺压, 各人欺压邻舍; 青年要侮慢老人, 卑贱的要侮慢尊贵的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個人都想佔別人的便宜;年輕人要藐視年長的;卑賤的要侮辱尊貴的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民逐儕會欺負來、欺負去;後生人看輕老人家;卑賤个侮辱尊貴个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓要彼此欺壓, 各人欺壓鄰舍; 青年要侮慢老人, 卑賤的要侮慢尊貴的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其民將各各相壓、及各人將欺負已鄰、幼孩子將欺其老人、又賤輩將欺尊輩然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓要彼此欺压; 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人; 卑贱人必侮慢尊贵人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民會互相壓迫: 人攻擊人,厝邊攻擊厝邊, 少年人對老人無禮, 卑賤的侮辱尊貴的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
jîn-bîn ōe hō͘-siōng ap-pek: Lâng kong-kek lâng, chhù-piⁿ kong-kek chhù-piⁿ, siàu-liân-lâng tùi lāu-lâng bô-lé, pi-chiān--ê bú-jio̍k chun-kùi--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
人们互相欺压,每个人都跟他的邻居敌对;年轻人不敬重年长者,百姓不敬重他们的首领。”