Isaiah 3:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,人会拉住一位同族的弟兄说: “你有外衣穿,你做我们的首领吧, 这废墟之地就交给你了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人若手攬本家之兄弟曰、爾尚有衣、可為我長、此亂可歸爾手治理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必手拉本家的弟兄、說、你尚有衣服、可以作我們的官長、這荒亂的事、可以歸你手治理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人在父家拉住弟兄, 說 : 你有衣服,可以作我們的官長。 這敗落的事歸在你手下吧!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若在父家里,拉住自己一个兄弟,说: “你有一件外衣,你就作我们的官长吧! 这败落的事就归你的手处理。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或在父家持其兄弟曰、爾有衣、可為我長、此傾覆者、歸爾掌握、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有隱而不仕者、或攬手告之曰、爾多藏幣帛、奚不為政、拯予於患難乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,人會拉住一位同族的弟兄說: 「你有外衣穿,你做我們的首領吧, 這廢墟之地就交給你了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若在父家裡,拉住自己一個兄弟,說: “你有一件外衣,你就作我們的官長吧! 這敗落的事就歸你的手處理。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人必在他的父家拉住自己的兄弟,说: “你有一件外衣,就作我们的统领吧! 这烂摊子就归你负责了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人必在他的父家拉住自己的兄弟,說: 「你有一件外衣,就作我們的統領吧! 這爛攤子就歸你負責了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人在父家拉住弟兄, 说 : 你有衣服,可以作我们的官长。 这败落的事归在你手下吧!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人在父家拉住自己的兄弟: 「你有外衣,來作我們的官長, 讓這些敗壞的事歸於你的手下吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人在父家拉住自己的兄弟: “你有外衣,来作我们的官长, 让这些败坏的事归于你的手下吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到那日子,有人要在他自己的家族中選出一個人,說:「在這艱難的日子,你總算還有一件外衣好穿,你來作我們的領袖吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該日,會有人在佢自家个家族中選出一儕,講:「你還有面衫好著,你來做𠊎等个領袖!這敗壞个所在給你管好哪!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人在父家拉住自己的兄弟: 「你有外衣,來作我們的官長, 讓這些敗壞的事歸於你的手下吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時一人將手取屬厥父家弟兄之衣云爾即來為我等之上憲、且以爾手扶起此亡勢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人在父家拉住弟兄, 说 : 你有衣服,可以作我们的官长。 这败落的事归在你手下吧!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人會佇親族的中間扭伊的兄弟,講: 「你有外袍, 你著做阮的領導者, 來處理此個混亂的景況。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ōe tī chhin-cho̍k ê tiong-kan khiú i ê hiaⁿ-tī, kóng, “Lí ū gōa-phàu, lí tio̍h chòe goán ê léng-tō-chiá, lâi chhú-lí chit-ê hūn-loān ê kéng-hóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,有人甚至随便从自己的家族中拉出一个人,说∶“你还有件衣服穿,你就来做我们的首领,治理这破败的景况吧!”