Isaiah 30:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “我悖逆的儿女有祸了! 他们推行的计划并非我的心意, 他们与人结盟并非出于我的灵, 以致罪上加罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、禍哉此悖逆之子、自行其謀、不順從我、灌奠結盟、不循我心意、其罪益加、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、禍哉、這悖逆的子類、自行其計、不順從我、灌奠結盟、不遵循我的心意、罪上加罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說: 禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不由於我, 結盟,卻不由於我的靈, 以致罪上加罪;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说: “这些悖逆的儿女有祸了! 他们实行计谋,却不是出于我的意思, 他们结盟,却不是出于我的灵, 以致罪上加罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、悖逆之子、設謀不由我意、結約不依我神、致罪加罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、悖逆者流、惟設計謀、不仰望予、灌奠以要約、感予神者、弗順從之、其罪益深、禍將及矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「我悖逆的兒女有禍了! 他們推行的計劃並非我的心意, 他們與人結盟並非出於我的靈, 以致罪上加罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說: “這些悖逆的兒女有禍了! 他們實行計謀,卻不是出於我的意思, 他們結盟,卻不是出於我的靈, 以致罪上加罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华宣告: “祸哉!悖逆的儿女! 他们所行的计划不出于我, 所立的盟约不出于我的灵, 致使他们罪上加罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華宣告: 「禍哉!悖逆的兒女! 他們所行的計劃不出於我, 所立的盟約不出於我的靈, 致使他們罪上加罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说: 祸哉!这悖逆的儿女。 他们同谋,却不由于我, 结盟,却不由于我的灵, 以致罪上加罪;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說: 「禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不出於我, 結盟,卻不出於我的靈, 以致罪上加罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说: “祸哉!这悖逆的儿女。 他们同谋,却不出于我, 结盟,却不出于我的灵, 以致罪上加罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主這樣說:「治理 猶大 的人要遭殃了!因為他們背叛我。他們不跟從我,自定計畫,跟人簽訂違背我旨意的條約,罪上加罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主恁樣講:「治理 猶大 个人 會堵到災難了,因為佢等悖逆𠊎。佢等毋跈𠊎,自家定計劃,㧯人簽違背𠊎旨意个條約,罪上加罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說: 「禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不出於我, 結盟,卻不出於我的靈, 以致罪上加罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、禍哉與其悖逆之眾子、伊等取議、惟非由我也、又伊立約、惟非由我靈風也、致伊罪上加罪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 祸哉!这悖逆的儿女。 他们同谋,却不由于我, 结盟,却不由于我的灵, 以致罪上加罪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 「諸個背叛的子民,慘啊! 𪜶無照我的心意,家己定計劃, 無照我的旨意亂結盟約, 致到罪上加罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Chiah-ê pōe-poān ê chú-bîn, chhám ah! In bô chiàu góa ê sim-ì, ka-kī tēng kè-ōe, bô chiàu góa ê chí-ì loān kiat bêng-iok, tì-kàu chōe-siōng-ka-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“这些叛逆的子孙要有祸了!他们不听我的安排而自行其是,他们不求问我的灵而擅立盟约,以致罪上加罪。