Isaiah 30:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们这罪必像一堵断裂、凸起的高墙, 摇摇欲坠,瞬间倒塌,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾斯罪、必使爾如坼裂將傾之高墻、忽然毀圮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以你們這罪、必如努裂要塌的高牆忽然塌碎。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
故此,這罪孽在你們身上, 好像將要破裂凸出來的高牆, 頃刻之間忽然坍塌;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以这罪孽对于你们, 必像一道有了裂缝,且凸了出来, 快要倒塌的高墙, 在顷刻之间,就突然倒塌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之罪愆、若高垣將傾、凸而有隙、俄頃之間、突然而圮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾罪戾必若將傾之垣、欲覆之壁、忽然毀圮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們這罪必像一堵斷裂、凸起的高牆, 搖搖欲墜,瞬間倒塌,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以這罪孽對於你們, 必像一道有了裂縫,且凸了出來, 快要倒塌的高牆, 在頃刻之間,就突然倒塌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以这罪孽对你们就像高墙上的破口, 墙体凸出,快要倒塌—— 顷刻之间,崩毁就突然临到;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以這罪孽對你們就像高牆上的破口, 牆體凸出,快要倒塌—— 頃刻之間,崩毀就突然臨到;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
故此,这罪孽在你们身上, 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,這罪孽在你們身上, 好像高牆裏有凸起的裂縫, 頃刻之間忽然坍下來了;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,这罪孽在你们身上, 好像高墙里有凸起的裂缝, 顷刻之间忽然坍下来了;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們犯罪了。你們像一道裂了縫的牆,會突然倒下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等犯罪了。你等像一扇有裂縫个高牆,會忽然間橫下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,這罪孽在你們身上, 好像高牆裏有凸起的裂縫, 頃刻之間忽然坍下來了;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故是罪將與爾為像破處欲陷、或高墻腫出處、于一刻間忽然傾倒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
故此,这罪孽在你们身上, 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,此個罪佇恁身上會親像 高牆的𤿎痕爆裂, 忽然倒壞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í, chit-ê chōe tī lín sin-chiūⁿ ōe chhin-chhiūⁿ koân-chhiûⁿ ê pit-hûn piak-li̍h, hut-jiân tó-hoāi.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,这罪使你们象一堵裂了缝的高墙,摇摇欲坠,随时都会突然倒塌下来。