Isaiah 30:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们一人叱喝, 必吓得你们千人逃跑; 他们五人叱喝, 你们必全部逃跑, 剩下的像山顶上的旗杆、高岗上的旗帜。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一人叱喝、則千人逃、五人叱喝、則爾盡遁、致爾曹所遺者、僅如山巔之望杆、岡上之號旗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一人叱喝、必令你們千人逃遁、五人叱喝、你們盡都逃跑、以致你們剩下的僅如山上的望杆、止如岡上的號旗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一人叱喝,必令千人 逃跑 ; 五人叱喝,你們都必逃跑; 以致剩下的,好像山頂的旗杆, 岡上的大旗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一个敌人就可以威吓你们一千个人, 若五个敌人威吓你们,你们都要逃跑了! 以致你们所剩下的,必孤立如同山顶上的旗杆, 冈陵上的旗帜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
一人叱咤、而千人逃、五人叱咤、而眾人遁、迨爾所遺、如山巔之竿、嶺上之旌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有一人以驅逐、則爾之千軍皆遁、有五人以追襲、則爾之全師俱奔、即有孑遺、如山巔孤竹、如嶺上單旌。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們一人叱喝, 必嚇得你們千人逃跑; 他們五人叱喝, 你們必全部逃跑, 剩下的像山頂上的旗桿、高崗上的旗幟。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一個敵人就可以威嚇你們一千個人, 若五個敵人威嚇你們,你們都要逃跑了! 以致你們所剩下的,必孤立如同山頂上的旗杆, 岡陵上的旗幟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一个人的威胁,会使千人逃跑; 五个人的威胁,会使你们逃跑得所剩无几, 如山顶上的旗杆, 又如冈陵上的旗帜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一個人的威脅,會使千人逃跑; 五個人的威脅,會使你們逃跑得所剩無幾, 如山頂上的旗杆, 又如岡陵上的旗幟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一人叱喝,必令千人 逃跑 ; 五人叱喝,你们都必逃跑; 以致剩下的,好像山顶的旗杆, 冈上的大旗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一人叱喝,令千人逃跑, 五人叱喝,你們都逃跑; 以致剩下的如山頂的旗杆, 如山岡上的大旗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一人叱喝,令千人逃跑, 五人叱喝,你们都逃跑; 以致剩下的如山顶的旗杆, 如山冈上的大旗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
縱使你們有一千人,只要看見一個敵人,你們就奔逃;只要有五個敵人,你們就全軍覆沒。你們的軍隊完了,只剩下山頂上孤零零的一根旗桿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算你等有一千儕,聽到一個敵人咄一聲,你等就跋起來走;若有五個敵人喝喝咄咄,你等就全軍走淨淨。到尾,你等个軍隊就賸山頂孤單个一支旗篙!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一人叱喝,令千人逃跑, 五人叱喝,你們都逃跑; 以致剩下的如山頂的旗杆, 如山岡上的大旗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一千人將被一人之責而逃、且爾之一萬人被五人之責而飛逃、迨爾等為遣下似一杆旗、于山嶺之頂、似一杆記號在高山頂也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一人叱喝,必令千人 逃跑 ; 五人叱喝,你们都必逃跑; 以致剩下的,好像山顶的旗杆, 冈上的大旗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對敵一個人喝,恁一千人逃走, 五個喝喊,恁全部走散; 賰的,親像山頂的一支旗杆, 山頭的一支大旗。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi-te̍k chi̍t ê lâng hoah, lín chi̍t-chheng lâng tô-cháu, gō͘ ê hoah-hiàm, lín choân-pō͘ cháu-sòaⁿ; chhun--ê, chhin-chhiūⁿ soaⁿ-téng ê chi̍t ki kî-koaⁿ, soaⁿ-thâu ê chi̍t ki tōa-kî.”
Chinese Traditional ERV 2006
上千人必将在一个敌人面前奔逃,五个敌人就会使你们溃不成军,你们孤立无助,就象山顶上的一根孤零零的旗杆。”