Isaiah 30:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不求问我便去 埃及 , 要得到法老的保护, 寻求 埃及 的荫庇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
往 伊及 未請命於我、恃 法老 之勢力、 恃法老之勢力或作恃法老為保障下同 望於 伊及 得蔭庇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
起身下 伊及 去、並沒有請命於我、要倚靠 法老 為保障、指望在 伊及 得蔭庇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
起身下 埃及 去,並沒有求問我; 要靠法老的力量加添自己的力量, 並投在 埃及 的蔭下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们起程下埃及去, 并没有求问我, 却要在法老的保护下,作避难处, 投靠在埃及的荫庇下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
起往 埃及 、未請示於我口、惟 以法 老為保障、託 埃及 之蔭庇、禍哉其人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼不諮諏我意、乃往 埃及 、藉 法老 之勢力、望 埃及 之庇蔭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不求問我便去 埃及 , 要得到法老的保護, 尋求 埃及 的蔭庇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們起程下埃及去, 並沒有求問我, 卻要在法老的保護下,作避難處, 投靠在埃及的蔭庇下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们没有请示我,就起身下 埃及 去, 在法老的保护下避难, 投靠在 埃及 的荫庇下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們沒有請示我,就起身下 埃及 去, 在法老的保護下避難, 投靠在 埃及 的蔭庇下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
起身下 埃及 去,并没有求问我; 要靠法老的力量加添自己的力量, 并投在 埃及 的荫下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們沒有尋求我的指示,就起身下 埃及 去, 要倚靠法老的庇護堅固自己, 並投在 埃及 的蔭下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们没有寻求我的指示,就起身下 埃及 去, 要倚靠法老的庇护坚固自己, 并投在 埃及 的荫下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們沒有求問我就向 埃及 求救。他們要求 埃及 的保護;他們倚靠 埃及 王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等無求問𠊎就向 埃及 求幫助。佢等要求 埃及 个保護;佢等倚靠 埃及 王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們沒有尋求我的指示,就起身下 埃及 去, 要倚靠法老的庇護堅固自己, 並投在 埃及 的蔭下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊前發為徃下 以至比多 、惟非從我口求示也、伊欲由 法拉阿 之力而自取力、並想依靠 以至比多 之影也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
起身下 埃及 去,并没有求问我; 要靠法老的力量加添自己的力量, 并投在 埃及 的荫下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶無問我就落去 埃及 , 尋求法老的保護, 通匿佇 埃及 的翼股下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In bô mn̄g góa chiū lo̍h-khì Ai-ki̍p, chhē-kiû Hoat-ló ê pó-hō͘, thang bih tī Ai-ki̍p ê si̍t-kó͘-ē.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不求问我就南下埃及,向埃及王求救,寻求埃及的庇护。