Isaiah 30:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们必抛弃自己那些镀金和包银的偶像,把它们当作污秽之物丢掉,对它们说:“去吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之偶像、或雕或鑄、飾以金銀者、其時爾必視為 視為或作使之 污穢、棄之如不潔之物、必曰、此物當擲之於外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的偶像、或雕刻、或鑄造、用金銀妝飾包裹、那時你們必看為污穢、扔掉如可憎之物、必說、此等物、必須抛到外頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷污,要拋棄,好像污穢之物,對偶像說:「去吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要拋弃你那些包着银的雕像和镀了金的铸像,如同污秽之物一般拋弃它们,又对它们说:“去吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必衊爾雕像所飾之銀、鑄像所包之金、擲之若穢物、謂之曰去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之偶像、飾以金銀、爾必視之為污衊、若不潔之布、去之惟恐不遠、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們必拋棄自己那些鍍金和包銀的偶像,把它們當作污穢之物丟掉,對它們說:「去吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要拋棄你那些包著銀的雕像和鍍了金的鑄像,如同污穢之物一般拋棄它們,又對它們說:“去吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要羞辱 你那些包银的雕像和镀金的铸像,要抛弃它们如同抛弃污秽之物,要对它们说:“给我出去!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要羞辱 你那些包銀的雕像和鍍金的鑄像,要拋棄它們如同拋棄汙穢之物,要對它們說:「給我出去!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好像污秽之物,对偶像说:「去吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要玷污那雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子。你要拋棄它們,如拋棄污穢之物;對偶像說:「去吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要玷污那雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子。你要抛弃它们,如抛弃污秽之物;对偶像说:“去吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要把鍍過金或鑲過銀的偶像當垃圾扔掉,大聲喊:「滾開!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛將包金抑係鑲銀个偶像做垃圾㧹掉,大聲喊:「閃較遠兜仔!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要玷污那雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子。你要拋棄它們,如拋棄污穢之物;對偶像說:「去吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾銀做的雕刻像之蓋、爾將視之為污物、又爾金做的鑄像衣、爾將如月水穢之布、丟棄之、及向之道云、即離我去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好像污秽之物,对偶像说:「去吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後恁欲將恁所雕刻鑲銀的偶像,及所鑄造包金的神像給𪜶拍垃墋,親像給無清氣的物挕拺,講:「閣互阮看著!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu lín beh chiong lín só͘ tiau-khek siuⁿ gûn ê ngó͘-siōng, kap só͘ chù-chō pau kim ê sîn-siōng kā in phah lâ-sâm, chhin-chhiūⁿ kā bô chheng-khì ê mi̍h hìⁿ-sak, kóng, “Mài koh hō͘ goán khòaⁿ--tio̍h!”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们会把你们那些金妆银裹的偶像视作不洁之物,象扔破布一样把它们扔掉,对它们说∶“去你的吧!”