Isaiah 30:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们撒种,主必降雨,并使你们五谷丰登。那时,你们的牲畜必在宽阔的草场上吃草;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾播種於地、主必降雨、使土產之五榖、既豐且美、當是時爾之群畜、必牧於寛闊之場、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你撒種在地、主必降雨其上、必使土產的五穀滿足豐美、那時你的羣畜必牧放在寬闊地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你將種子撒在地裏,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你撒在地里的种子,主必降雨在其上,并且使你地里所出产的粮食,既丰盛又肥美。到那日,你的牲畜必在宽阔的草场上吃草。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾播種於地、主必降雨、賜爾田產之糧、既阜且豐、是日爾之羣畜、必牧於廣苑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維爾播種之時、主必降雨、則五穀豐登、百物繁茂、爾之群畜、牧於場圃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你撒在地裡的種子,主必降雨在其上,並且使你地裡所出產的糧食,既豐盛又肥美。到那日,你的牲畜必在寬闊的草場上吃草。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主必赐下雨水给你播在地里的种子,并要使地里出肥美丰盛的粮食。到那日,你的牲畜将在宽阔的草场上吃草;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主必賜下雨水給你播在地裡的種子,並要使地裡出肥美豐盛的糧食。到那日,你的牲畜將在寬闊的草場上吃草;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你撒種在地裏,主必降雨在其上,使地所出的糧食肥美豐盛。那時,你的牲畜必在遼闊的草場吃草。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你撒种在地里,主必降雨在其上,使地所出的粮食肥美丰盛。那时,你的牲畜必在辽阔的草场吃草。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們撒種的時候,上主要降雨,使種子生長,而且使你們豐收;你們的牛群會有寬廣的草原。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等委種个時,上主會落雨,使種子生長,使你等豐收;你等个牛群會在盡闊个草原食草。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你撒種在地裏,主必降雨在其上,使地所出的糧食肥美豐盛。那時,你的牲畜必在遼闊的草場吃草。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其為爾在田中播之種子、將給爾以雨、又給爾以田生出之餅、致有之豐盛然也。時爾畜牲將喂于廣草地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主會落雨,互恁撒佇土裡的種籽生長,互土地所出的五穀好閣豐富。佇彼日,恁的牲生會佇寬闊的草埔食草。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ōe lo̍h-hō͘, hō͘ lín iā tī thô͘--ni̍h ê chéng-chí seng-tióng, hō͘ thó͘-tōe só͘ chhut ê ngó͘-kok hó koh hong-hù. Tī hit-ji̍t, lín ê cheng-siⁿ ōe tī khoan-khoah ê chháu-po͘ chia̍h-chháu.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,主将为你们播下的种子降下雨水,使地里长出茂盛的庄稼;你们的牲畜会有广阔的牧场,