Isaiah 30:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的气息像淹到人颈项的洪流。 祂必用毁灭的筛子筛净列国, 并把嚼环放在列邦口中, 引他们走上歧途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其氣如暴漲之河、高及於頸、欲散列民、使歸無有、如以箕簸揚、欲導萬族、轉入歧途、如以繮勒口、 欲散列民使歸無有如以箕簸揚欲導萬族轉入歧途如以繮勒口原文作欲以毀滅之箕簸揚列民欲以引迷之繮勒萬族之口
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
氣忿如暴漲的河水、高及頸項、為要抛散列民、使歸無有、如用簸箕簸揚、扭轉萬族趨入歧途、如用繮繩勒口。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項, 要用毀滅的篩籮篩淨列國, 並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的气息如涨溢的河水, 直涨到颈项, 并要用毁灭的筛把列国筛净, 又在众民口中放入使人步向灭亡的嚼环。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其氣如河漲溢、高及於項、以盪滅之篩篩萬國、導諸民於迷途、若以勒拑其口、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若水汎濫、幾將滅頂、將降罰於列邦、若以箕簸揚、導之以歧途、若以勒拑口、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂的氣息像淹到人頸項的洪流。 祂必用毀滅的篩子篩淨列國, 並把嚼環放在列邦口中, 引他們走上歧途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的氣息如漲溢的河水, 直漲到頸項, 並要用毀滅的篩把列國篩淨, 又在眾民口中放入使人步向滅亡的嚼環。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的气息如漫溢的河水,直涨到颈项; 他要用毁灭的筛把列国筛净, 又在众民的脸颊套上使他们迷失的辔头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的氣息如漫溢的河水,直漲到頸項; 他要用毀滅的篩把列國篩淨, 又在眾民的臉頰套上使他們迷失的轡頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的气如涨溢的河水,直涨到颈项, 要用毁灭的筛箩筛净列国, 并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項, 要用毀滅的篩網篩淨列國, 並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项, 要用毁灭的筛网筛净列国, 并在众民口中安放导错方向的嚼环。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的氣像洪水,會使人沒頂;他要掃蕩列國,消滅它們的邪惡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢歕氣像做大水,浸到人个頸筋;佢愛毀滅列國,像用篩仔篩它兜。佢用馬啣鐵放在它兜人民个嘴肚,使佢等行死路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項, 要用毀滅的篩網篩淨列國, 並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥氣為似急江漲溢、其來係為丟各國以亡滅之扇、並在民之口、將有韁、為引伊等謬走也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的气如涨溢的河水,直涨到颈项, 要用毁灭的筛箩筛净列国, 并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的氣親像漲到頷頸的溪水; 伊欲用毀滅的篩仔篩列國, 用馬咬韁鬥佇𪜶的嘴, 給𪜶拖去死亡之地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê khùi chhin-chhiūⁿ tiòng kàu ām-kún ê khoe-chúi; I beh ēng húi-bia̍t ê thai-á thai lia̍t-kok, ēng bé-kā-kiuⁿ tàu tī in ê chhùi, kā in thoa-khì sí-bông-chi-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他的气息象灭顶的洪水。他要用毁灭的箩筛净列国,要在他们口中装上嚼环,把他们引向绝路。