Isaiah 30:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,法老的保护必成为你们的羞愧, 埃及 的荫庇必成为你们的耻辱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾恃 法老 之勢力、終必抱愧、望於 伊及 得蔭庇、定蒙羞辱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們要倚靠 法老 為保障、終必抱愧、指望在 伊及 得蔭庇、定然蒙羞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,法老的力量必作你們的羞辱; 投在 埃及 的蔭下,要為你們的慚愧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,法老的保护必成为你们的羞耻, 投靠在埃及的荫庇下,变成你们的耻辱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 之保障、必為爾之羞辱、 埃及 之蔭庇、必為爾之愧恥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾惟 法老 之勢力是恃、 埃及 之庇蔭是賴、則必含羞蒙恥、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,法老的保護必成為你們的羞愧, 埃及 的蔭庇必成為你們的恥辱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,法老的保護必成為你們的羞恥, 投靠在埃及的蔭庇下,變成你們的恥辱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,法老的保护必成为他们 的耻辱; 投靠在 埃及 的荫庇下,也必成为他们的羞愧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,法老的保護必成為他們 的恥辱; 投靠在 埃及 的蔭庇下,也必成為他們的羞愧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,法老的力量必作你们的羞辱; 投在 埃及 的荫下,要为你们的惭愧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但法老的庇護反成為你們的羞辱; 你們投在 埃及 蔭下,反使你們慚愧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但法老的庇护反成为你们的羞辱; 你们投在 埃及 荫下,反使你们惭愧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 埃及 王無能為力; 埃及 的保護終究招來禍患。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 埃及 王無力量好保護佢等; 埃及 个保護到尾會帶來見笑,帶來羞辱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但法老的庇護反成為你們的羞辱; 你們投在 埃及 蔭下,反使你們慚愧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但 法拉阿 之力、將為爾之辱、並爾依靠 以至比多 之影、將為爾之溷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,法老的力量必作你们的羞辱; 投在 埃及 的荫下,要为你们的惭愧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘向望法老保護,變做恁的見笑; 期待 埃及 致蔭,顛倒互恁漏氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú ǹg-bāng Hoat-ló pó-hō͘, pìⁿ-chòe lín ê kiàn-siàu; kî-thāi Ai-ki̍p tì-ìm, tian-tò hō͘ lín làu-khùi.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,埃及王的援助只能成为你们的羞辱,埃及的庇护只会给他们带来祸患。