Isaiah 30:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
焚烧之地 陀斐特 早预备好了,是为 亚述 王预备的,又宽又深,堆满了火和木柴,耶和华的气息必如同一股硫磺火点燃那些木柴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 陀斐特 自昔已設、亦為王而備、既深且廣、燒場有火、薪柴甚多、主之氣如川流之硫磺燃焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 陀斐特 早已設立、也為王豫備、又深又寬、燒場上有火、薪柴極多、主的氣猶如一道硫磺燃燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
原來 陀斐特 又深又寬,早已為王預備好了;其中堆的是火與許多木柴。耶和華的氣如一股硫磺火使他着起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为陀斐特那烧着的火早已安排好了, 是为君王预备的, 又深又宽; 其中所堆的,是火和许多的柴; 耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 陀斐特 設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自古以來、欲罰 亞述 國王在彼 陀法 、為備坎阱、其深無量、其廣無垠、積薪無數、望之若臺、焚之以火、 耶和華 之氣若硫磺、使烈燄四熾焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
焚燒之地 陀斐特 早預備好了,是為 亞述 王預備的,又寬又深,堆滿了火和木柴,耶和華的氣息必如同一股硫磺火點燃那些木柴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為陀斐特那燒著的火早已安排好了, 是為君王預備的, 又深又寬; 其中所堆的,是火和許多的柴; 耶和華的氣像一股硫磺火,把它燃點起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来,那焚烧场 早已安排好了, 是为君王所预备的; 它又深又宽,其中充满了火和许多木柴; 耶和华的气息如同一股硫磺火使它燃烧起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來,那焚燒場 早已安排好了, 是為君王所預備的; 它又深又寬,其中充滿了火和許多木柴; 耶和華的氣息如同一股硫磺火使它燃燒起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
原来 陀斐特 又深又宽,早已为王预备好了;其中堆的是火与许多木柴。耶和华的气如一股硫磺火使他着起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
原來 陀斐特 早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
原来 陀斐特 早已预备好了,是为君王预备的;又深又宽,堆满了火和木柴;耶和华的气息犹如一股硫磺使它燃起。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
遠古的時候,上主已經準備好一個地方,有大火要焚燒 亞述 皇帝;那是一個寬廣的地方,叫 陀斐特 ,堆滿著木柴。上主要吹出一口氣,像硫磺焚燒那一堆木柴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主早就準備好一個所在 — 陀斐特 ,有大火愛燒 亞述 皇帝;該係一個闊闊个所在,頂高堆滿柴。上主愛歕一口氣,像硫磺火將該堆柴燒𤏸起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
原來 陀斐特 早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 多弗得 從古以來被設、即是為彼王先備了、其深然造之、且廣大也、有火堆、及多柴、且神主之氣、像硫黃之流川、將燒着之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
原来 陀斐特 又深又宽,早已为王预备好了;其中堆的是火与许多木柴。耶和华的气如一股硫磺火使他着起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
陀斐特 已經為著 亞述 王準備好勢, 彼所在的火窟深閣闊, 內面有火及真多木材; 上主的氣,親像啲燒的硫磺, 欲給木材點𤏸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tô-hui-te̍k í-keng ūi-tio̍h A-su̍t -ông chún-pī hó-sè, hit só͘-chāi ê hé-khut chhim koh khoah, lāi-bīn ū hé kap chin chōe bo̍k-châi; Siōng Chú ê khùi, chhin-chhiūⁿ teh sio ê liû-hông, beh kā bo̍k-châi tiám-to̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
陀斐特谷早已准备好了,它确实已经为王者准备好了;那里又深又宽,堆满了木柴,也备好了火。主的气息象一股燃烧的硫磺,要把它点着起来。