Isaiah 31:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 人不过是人,并非上帝; 埃及 的战马是血肉之躯, 并不是灵。 耶和华一伸手, 那些帮凶必踉跄, 受帮助的必跌倒, 他们必一同灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 之眾、世人也、非神也、其馬、血氣也、非靈也、主必舉手、使來助者顛蹶、受助者傾仆、同歸滅亡、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 人也是世人、並不是神、他們的馬不過是血氣、並不是神靈、主必伸手、使來幫助的顛仆、受幫助的跌倒一同滅亡。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 人不過是人,並不是神; 他們的馬不過是血肉,並不是靈。 耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌, 那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
埃及人是人,并不是 神; 他们的马匹是血肉,并不是灵; 耶和华一伸手, 那帮助人的就绊倒, 那受帮助的也必仆倒, 并且一同灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 族、人也、非神也、其馬、肉也、非靈也、迨耶和華舉手、則助者躓、受助者仆、同歸滅亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 之眾、人也、非上帝也、所乘之馬、凡馬也、非神馬也、 耶和華 舉手降罰、輔翼惡人者、皆顛其趾、為惡人所扶持者、咸遭傾覆、淪胥以亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 人不過是人,並非上帝; 埃及 的戰馬是血肉之軀, 並不是靈。 耶和華一伸手, 那些幫兇必踉蹌, 受幫助的必跌倒, 他們必一同滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
埃及人是人,並不是 神; 他們的馬匹是血肉,並不是靈; 耶和華一伸手, 那幫助人的就絆倒, 那受幫助的也必仆倒, 並且一同滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
埃及 人不过是人,不是神; 他们的马不过是血肉,不是灵。 耶和华一伸手, 那帮助人的就会绊倒, 受帮助的也会仆倒, 他们都会一同灭绝。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
埃及 人不過是人,不是神; 他們的馬不過是血肉,不是靈。 耶和華一伸手, 那幫助人的就會絆倒, 受幫助的也會仆倒, 他們都會一同滅絕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 人不过是人,并不是上帝; 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌, 那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
埃及 人不過是人,並非上帝, 他們的馬不過是血肉,並不是靈。 耶和華一伸手, 那幫助人的必絆跌,受幫助的也必跌倒, 都一同滅亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
埃及 人不过是人,并非上帝, 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手, 那帮助人的必绊跌,受帮助的也必跌倒, 都一同灭亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 人並不是神;他們不過是人。他們的馬又不是神駒。上主一伸手,強國也要瓦解,它所扶助的弱國也要滅亡;兩者同歸於盡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 人並毋係神;佢等係人定定!佢等个馬仔係血肉个,並毋係靈!上主一伸手,強國也會跌倒,它所幫助个弱國也會橫掉;它兜會共下滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
埃及 人不過是人,並非 神, 他們的馬不過是血肉,並不是靈。 耶和華一伸手, 那幫助人的必絆跌,受幫助的也必跌倒, 都一同滅亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其 以至比多 輩為人、而並非為神、又伊之馬為肉、而並非為靈也。且神主將伸出厥手、致使助者、與被助者、皆將被打倒而共同被滅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 人不过是人,并不是 神; 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌, 那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 人不過是人,毋是上帝; 𪜶的馬是血肉,毋是神靈。 上主一下出手, 幫贊的會跋倒, 受幫贊的會倒落去; 兩旁的人攏會做夥滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -lâng put-kò sī lâng, m̄-sī Siōng-tè; in ê bé sī hiat-jio̍k, m̄-sī sîn-lêng. Siōng Chú chi̍t-ē chhut-chhiú, pang-chān--ê ōe poa̍h-tó, siū pang-chān--ê ōe tó--lo̍h-khì; nn̄g pêng ê lâng lóng ōe chòe-hé bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及人不过是人,而不是神,他们的马匹也不过是血肉之躯的动物而非精灵。当主伸出他的手的时候,埃及人-他们的外援-必定跌跌撞撞,她所扶助的人必定跌倒在地;他们将同归于尽。