Isaiah 32:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,必有一位君王以公义治国, 官长必秉公施政。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必有一王秉善義治國、必有侯伯按公平掌權。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!必有一王凭公义执政, 必有众领袖按公平治理。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將有一王以義而王、牧伯以公為治、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,必有一位君王以公義治國, 官長必秉公施政。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!必有一王凭公义统治, 必有首领们按公正治理;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!必有一王憑公義統治, 必有首領們按公正治理;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领借公平掌权。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天,將有以正義掌權的國王和公平治國的領袖出現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日,會有用正義掌權个國王㧯用公平治理國家个領袖出現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫將有個王以義然而王也、又將有各諸侯以公平而憲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领藉公平掌权。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁看,有一個王用公正治國, 有官長照正直治理;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín khòaⁿ, ū chi̍t ê ông ēng kong-chèng tī-kok, ū koaⁿ-tiúⁿ chiàu chèng-ti̍t tī-lí;
Chinese Traditional ERV 2006
看哪,将有一位君王以正义治理天下,首领们将以公平执掌政权。