Isaiah 32:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
生活安逸的妇女啊,颤抖吧! 无忧无虑的女子啊,战栗吧! 你们要脱下衣服, 腰束麻布,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾安居者當戰慄、爾無慮者當恐惶、解衣裸體、束腰以麻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這些安居的必戰慄、你們這些無慮的必恐惶、脫去身上衣服、腰間繫麻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
安逸的婦女啊,要戰兢; 無慮的女子啊,要受騷擾。 脫去衣服,赤着身體, 腰束 麻布 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
安逸的妇女啊!你们要受震惊。 无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了, 脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
安逸之婦、爾其戰慄、無慮之女、爾其驚擾、解衣裸體、腰束以麻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹逸樂安居、必戰栗憂愁、解其衣裳、束麻於腰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
生活安逸的婦女啊,顫抖吧! 無憂無慮的女子啊,戰慄吧! 你們要脫下衣服, 腰束麻布,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
安逸的婦女啊!你們要受震驚。 無憂無慮的女子啊!你們要受困擾了, 脫去衣服,赤著身子,以麻布束腰吧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
安逸的妇女啊,你们战兢吧! 安然无虑的女子啊,你们颤抖吧! 你们脱下衣服 ,赤着身子, 束上麻布 吧!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
安逸的婦女啊,你們戰兢吧! 安然無慮的女子啊,你們顫抖吧! 你們脫下衣服,赤著身子, 束上麻布 吧!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
安逸的妇女啊,要战兢; 无虑的女子啊,要受骚扰。 脱去衣服,赤着身体, 腰束 麻布 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
安逸的婦女啊,要戰兢; 無慮的女子啊,要顫慄, 要脫去衣服,赤著身體, 腰束麻布。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
安逸的妇女啊,要战兢; 无虑的女子啊,要颤栗, 要脱去衣服,赤着身体, 腰束麻布。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們一向無憂無慮,過著安逸的生活;現在要恐慌了。你們要脫下衣服,用破布束腰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等一直無愁無慮,過安樂个生活;到時就會無葛無煞。你等會脫掉靚衫,用爛布繫在腰圈。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
安逸的婦女啊,要戰兢; 無慮的女子啊,要顫慄, 要脫去衣服,赤着身體, 腰束麻布。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾存安者被震動、爾存逸心者被擾撓也、爾即脫衣、去服、而以粗袋自帶着
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
安逸的妇女啊,要战兢; 无虑的女子啊,要受骚扰。 脱去衣服,赤着身体, 腰束 麻布 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
清閒的婦仁人啊,著皮皮惙; 無掛無慮的查某囝仔啊,著驚驚惶惶! 著赤身露體, 腰縖麻布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chheng-êng ê hū-jîn-lâng ah, tio̍h phi̍h-phi̍h-chhoah; bô-khòa-bô-lū ê cha-bó͘ gín-á ah, tio̍h kiaⁿ-kiaⁿ-hiâⁿ-hiâⁿ! Tio̍h chhiah-sin-lō͘-thé, io hâ môa-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
发抖吧,你们这些一向悠闲自在的妇女们!发抖吧,你们这些自以为平安的妇女们!脱去衣服,用破布束腰,