Isaiah 32:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
高尚的人计划高尚的事, 在高尚的事上持之以恒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
英明人設英明謀、恒心行英明事。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
高明人卻謀高明事, 在高明事上也必永存。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
高尚的人却筹谋高尚的事, 他也必坚持这些高尚的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
Chinese Bible CCB (Traditional)
高尚的人計劃高尚的事, 在高尚的事上持之以恆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
高尚的人卻籌謀高尚的事, 他也必堅持這些高尚的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
高贵人却筹谋高贵的事, 并坚立在高贵的事上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
高貴人卻籌謀高貴的事, 並堅立在高貴的事上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
高明人却谋高明事, 在高明事上也必永存。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
君子卻圖謀高尚的事, 他必因高尚的事站立得穩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
君子却图谋高尚的事, 他必因高尚的事站立得稳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但高尚的人做高尚的事;他對高尚的事始終支持。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係高明个人計劃高明个事;佢對頭到尾堅持做高明个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
君子卻圖謀高尚的事, 他必因高尚的事站立得穩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟大量好施者、謀大量好施之事、且以大量好施之志、其得立矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
高明人却谋高明事, 在高明事上也必永存。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘君子計劃高尚的事, 堅持做高尚的代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú kun-chú kè-ōe ko-sióng ê sū, kian-chhî chòe ko-sióng ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
而高尚的人谋划高尚的事,他们以高尚的事业为立身之本。