Isaiah 33:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们怀的是糠秕, 生的是碎秸, 你们的气息是烧灭自己的火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾如懷孕、所孕者秕糠、所產者草芥、爾氣如火、將爾焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所懷的猶如糠粃、所生的猶如草芥、你們的氣必如火將你們焚燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要懷的是糠粃, 要生的是碎稭; 你們的氣就是吞滅自己的火。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们所怀的是糠秕,所生的是碎秸; 我的气息必像火一般吞灭你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾將孕秕穅、產草芥、爾氣乃火、焚燬己身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵之氣燄、如火之烈、災及其身、譬彼懷妊、所孕者秕糠、所產者草芥、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們懷的是糠秕, 生的是碎稭, 你們的氣息是燒滅自己的火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們所懷的是糠秕,所生的是碎稭; 我的氣息必像火一般吞滅你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们所怀的是干草, 所生的是麦秸; 你们的鼻息是吞噬自己的火。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們所懷的是乾草, 所生的是麥稭; 你們的鼻息是吞噬自己的火。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要怀的是糠秕, 要生的是碎秸; 你们的气就是吞灭自己的火。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們懷的是糠秕,生的是碎秸; 你們的氣息如火吞滅自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们怀的是糠秕,生的是碎秸; 你们的气息如火吞灭自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們的計畫是徒然的;你們的行動毫無用處。我的靈要像火一樣燒滅你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个計劃係礱糠;你等个行動係禾稈。𠊎个靈愛 像火恁樣將你等所做个燒掉!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們懷的是糠粃,生的是碎稭; 你們的氣息如火吞滅自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等將以糠受孕、而生芥草、則我氣將似火而盡燒汝等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要怀的是糠秕, 要生的是碎秸; 你们的气就是吞灭自己的火。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁懷孕的是粗糠,生產的是麥稿; 我的氣欲若火吞滅恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín hoâi-īn--ê sī chho͘-khng, seng-sán--ê sī be̍h-kó; góa ê khùi beh ná hé thun-bia̍t lín.
Chinese Traditional ERV 2006
你们怀的是糠秕,生的是稻草,而你们的灵就是吞噬你们的火!