Isaiah 33:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列邦必被烧成灰烬, 好像割下的荆棘被火焚烧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列民見焚、如焚石為灰、亦如已刈之荊棘、為火所焚、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列國必焚毀成灰、如己割的荊棘被火焚燒。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列邦必像已燒的石灰, 像已割的荊棘在火中焚燒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民必像燃烧的石灰, 又像被割下的荆棘,在火中焚烧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦如被焚之灰、猶已刈之荊棘、見燬於火、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我燬其軍旅、若陶人之煮灰、猶刈荊棘、焚之以火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
列邦必被燒成灰燼, 好像割下的荊棘被火焚燒。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民必像燃燒的石灰, 又像被割下的荊棘,在火中焚燒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众民必被烧成灰烬 , 好像砍下的荆棘在火中烧掉。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾民必被燒成灰燼, 好像砍下的荊棘在火中燒掉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列邦必像已烧的石灰, 像已割的荆棘在火中焚烧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬民必像燒著的石灰, 又如斬斷的荊棘,在火裏燃燒。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万民必像烧着的石灰, 又如斩断的荆棘,在火里燃烧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要像石頭被焚燒,成為石灰,像割下來的荊棘在火裡燃燒,成為灰燼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等會像石頭燒掉,成做石灰,像割下來个竻仔被火燒掉,成做火灰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬民必像燒着的石灰, 又如斬斷的荊棘,在火裏燃燒。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其各種民必被燒、如其灰被燒然、並像荊棘割斷而被燒于火焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列邦必像已烧的石灰, 像已割的荆棘在火中焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
萬民會互火燒甲變做石灰, 親像斬起來的莿互火燒滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bān-bîn ōe hō͘ hé sio kah pìⁿ-chòe chio̍h-he, chhin-chhiūⁿ chām--khí-lâi ê chhì-phè hō͘ hé sio-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
列国都将被烧成灰,又象割倒的荆棘被火烧掉。”