Isaiah 33:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华受尊崇, 因为祂住在高天之上, 祂必使 锡安 充满公平和公义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主顯為至上、因原居崇高、使 郇 充以公平善義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主顯為至上、因他原居崇高、使 郇 充滿公平善義。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華被尊崇,因他居在高處; 他以公平公義充滿 錫安 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必被尊崇,因为他居住在高天; 他必以公平与公义充满锡安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華乃至上、居於崇高、以公以義、徧滿 錫安 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巍巍乎、 耶和華 居於穹蒼、在我 郇 山、秉公行義、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華受尊崇, 因為祂住在高天之上, 祂必使 錫安 充滿公平和公義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必被尊崇,因為他居住在高天; 他必以公平與公義充滿錫安。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华受尊崇,因他居于高天, 他必使 锡安 充满公正和公义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華受尊崇,因他居於高天, 他必使 錫安 充滿公正和公義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华被尊崇,因他居在高处; 他以公平公义充满 锡安 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華受尊崇,居高處, 使公平和公義充滿 錫安 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华受尊崇,居高处, 使公平和公义充满 锡安 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主多麼偉大!他管理萬物。他使 耶路撒冷 充滿著正義公平,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主實在偉大!佢對天頂管理萬物。佢使 錫安 充滿正義㧯公平,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華受尊崇,居高處, 使公平和公義充滿 錫安 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主上舉矣然也、其居在上矣、其以公審以義行而滿着 旬
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华被尊崇,因他居在高处; 他以公平公义充满 锡安 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主受尊做大,伊住佇極高的所在; 伊欲將公平正義充滿 錫安 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú siū chun chòe tōa, I tòa tī ke̍k-koân ê só͘-chāi; I beh chiong kong-pêng chèng-gī chhiong-móa Sek-an.
Chinese Traditional ERV 2006
主是应当受尊崇的,他高居天上,使锡安充满公平与正义;